Sentence examples of "познали" in Russian
Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием.
I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies.
И чем больше мы познаём, тем больше это чувство укреплялось.
And the more we learn, the more that was reinforced.
Я хочу, чтобы мы сделали эту поездку духовным путешествием, где каждый из нас стремится к непознанному и мы познаем его.
I want us to make this trip a spiritual journey, where each of us seek the unknown, and we learn about it.
И мы познаём много новых удовольствий. Но ко многим имеется предрасположенность. Известным примером является любовь к животным. В нас заложена очень глубокая реакция на мир природы.
And we learn, of course, many, many pleasures, but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia - that we have a response to the natural world that's very profound.
На оживленных и интенсивных занятиях и играх учащихся постепенно знакомят с понятиями прав человека и непредубежденности; они учатся относиться к другим с уважением и без дискриминации, а также познают другие ценности и основные права.
Through vivid and vigorous lessons and games, the concepts of human rights and anti-bias are gradually introduced; students learn to respect and not discriminate against others, as well as other values and fundamental rights.
И я научусь любить особенной любовью, которая будет обременена излишним беспокойством, излишней ответственностью и защитой, и я не узнаю, каково это - расстаться с тобой, пойти играть, чтобы познать опыт удовольствия, научиться открывать, заглядывать внутрь себя".
And I will learn to love in a certain way that will become burdened with extra worry and extra responsibility and extra protection, and I won't know how to leave you in order to go play, in order to go experience pleasure, in order to discover, to enter inside myself.
Потому что вы не познали истинного раскаяния.
Your marriage is in trouble because you don't acknowledge true repentance.
Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное.
The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
Мы познали, как бьется в агонии сердце, вырванное из груди.
We have known the agony of heart ripped yet beating from sundered chest.
Мы познали невыразимую нищету, которая совершенно незаслуженно постигла 100 000 австрийцев».
We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.”
Пострадавшие от такого рода сексуальных нападений познали чувство стыда, изумления и неверия.
Those who suffer from these types of assaults know the prison of shame, bewilderment and disbelief.
И вы не познали стыд, пока не вписывали в страховой форме слово "сосок".
And you have not known shame until you have to write the word "nurple" on an insurance form.
Все государства — члены Организации Объединенных Наций, прежде всего крупные державы, которые сами принимали участие в составлении проекта Устава и которые на своем опыте познали горечь и страдания, причиненные нацизмом и фашизмом, и вмешательство в их дела и посягательство на их суверенитет во время Второй мировой войны, обязаны соблюдать положения Устава более строго, чем другие государства, так как Устав является конституцией этой Организации и ее кодексом поведения.
All United Nations Member States, especially the major Powers that contributed to the drafting of the Charter and who themselves suffered the bitterness of Nazi and fascist interference in their affairs and encroachment on their sovereignty during the Second World War, are expected to respect the Charter more than other States, because the Charter is the constitution of this Organization and its ultimate frame of reference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert