Sentence examples of "познании" in Russian with translation "knowledge"
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога.
For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God.
Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы.
Although I grew up around wheat fields, my knowledge of farming is thin.
Познание Бога было превыше всего, когда-либо приходившего к нему на ум.
The knowledge of God was far beyond anything that ever crossed his mind.
Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
Foremost among the ESDP's advantages is Europe's cultural knowledge and understanding of Africa.
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь.
The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love.
Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
We have an important role to play in advancing the principles of sound knowledge, quality decision-making, and transparency.
А затем, используя свои огромные познания в тягачах, мы начали обсуждать то, что купили.
Using our massive knowledge of HGVs, we set about explaining why we bought what we'd bought.
Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук.
Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science.
Его опыт в сфере разоружения и энциклопедические познания Конференции по разоружению хорошо известны в этом зале.
His expertise in the disarmament field and encyclopaedic knowledge of the Conference on Disarmament are well known in this room.
Место, куда были сосланы Адам и Ева после вкушения плода с Древа познания добра и зла.
It's where Adam and Eve were sent, after they ate from the Tree of Knowledge of Good and Evil.
Хотя мои познания в польском языке скудны, мне не чужда история этой страны и её культура.
Though my knowledge of the Polish language is scant, the country’s history and culture are not foreign to me.
Доктор МакКинни надеется, что ее глубокие познания о личной жизни мистера Хилдебранда могут помочь расследованию найти его.
Dr. McKinney hoped her intimate knowledge of Mr. Hildebrandt's personal life might help investigators to find him.
Итак, МВФ стоит на распутье, со слабым руководством, слабыми познаниями в экономике и слабой поддержкой стран-участниц.
So the IMF is at a cross roads, it is weak in leadership, weak on economics knowledge at its top, weak in the support it gets from its member countries.
Удобная структура обучающего материала позволяет с лёгкостью продвигаться по ступеням познания валютного рынка и значительно поднять их уровень.
The structure of our educational tutorial is very user-friendly and allows you to learn more about currency markets and improve your knowledge step by step.
Границы научного познания и технического развития отличаются не только все большим динамизмом, но и резко возрастающей специализацией и разнообразием.
Not only are the frontiers of scientific knowledge and technological development dynamic, they are also increasingly specialized and diverse.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи.
Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert