Sentence examples of "пойти на лад" in Russian

<>
«Все же знали», что стоит провести выборы — и дела пойдут на лад. ‘Everyone knew’ that things would get better once there were elections.
Как ты смотришь на то, чтобы пойти на танцы? How would you like to go to a dance?
Столкнувшись с тем, что зарплата не растет, а качество жизни ухудшается, люди чувствуют разочарование – тем более когда их лидеры продолжают говорить, что дела пошли на лад. Faced with stagnant wages and a declining quality of life, people feel frustrated – all the more so when their leaders keep telling them that things are getting better.
Том и Мэри не смогли пойти на пикник из-за дождя. Tom and Mary couldn't go on a picnic because it was raining.
В июне 2016 года, казалось, что дела у президента Аргентины Маурисио Макри идут на лад. It is June 2016, and things seem to be looking up for Argentine President Mauricio Macri.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
У меня мама болеет, я не могу пойти на концерт. My mother being ill, I couldn't go to the concert.
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
Иногда ему хотелось пойти на крайние меры. He sometimes wished to go to extremes.
Один из нас должен пойти на собрание. Either you or I must attend the meeting.
Я готов пойти на это. I'm game for it.
Могу я пойти на работу? Can I go to work?
Некоторые сказали, что собираются пойти на вечеринки "конца света". Some said they plan to go to "end of the world" parties.
Субсидии для получения субсидии предложило селам Министерство по региональному развитию, руководимое министром Павлом Немцем (US-DEU), в частности, такие субсидии должны были пойти на составление заявления на субсидии из Брюсселя. Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels.
Авторы открытого письма уверены, что ужесточение законодательства в сфере гражданского оружия не помещает преступнику пойти на "черный" рынок. Authors of the open letter are certain that the toughening of the law in the area of civil weapons will not prevent the criminal from going to the "black" market.
Несмотря на совершенство конструкции зонда «New Horizons», Стерну и его команде пришлось кое-чем поступиться и пойти на компромиссы относительно конструкции, чтобы снизить вес этого космического аппарата и сократить издержки. For all of New Horizons’ sophistication, Stern and his team had to make compromises with the design to save weight and cost.
В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией. In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption.
Поскольку торговая платформа UFXMarket не требует установки на ПК, Вам нужно только пойти на наш веб-сайт и войти в свой счет на нашем защищенном сервере. Because there is no download for UFXMarkets' trading platform, all you need to do is visit our website and login to your account using our secure server.
Если их ожидания оправдаются, то в ближайшее время реальные доходы будут расти еще стремительнее, а это в свою очередь укрепит игроков во мнении о том, что в конечном итоге дефляция может пойти на пользу макроэкономическому тренду в Великобритании. If so, real earnings will rise at faster pace in the near term, providing support for the idea that deflation may end up helping the UK’s macro trend.
Эти слухи никогда не имели логической подоплеки, в конце концов, зачем ШНБ совершать такое травмирующее рынок действие, чтобы пойти на попятную, спустя менее чем два месяца? These rumors never made much logical sense; after all, why would the SNB cause such a traumatic market event just to backtrack less than two months later?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.