Sentence examples of "пойти на убыль" in Russian
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels.
Сейчас, когда война в Афганистане может вскоре пойти на убыль, появляется опасение, что президент Мегавати Сукарнопутри вряд ли изменит свою выжидательную политику.
Now that the war in Afghanistan may wind down soon, there is a fear that President Megawati Sukarnoputri will do little to change her do-nothing ways.
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв.
But their willingness to engage could wane, particularly if sanctions exact a high financial price or military action causes a large number of casualties.
Если допустить сохранение таких задержек, то в демократических странах законодательная и парламентская поддержка операциям по поддержанию мира может пойти на убыль, а Организации Объединенных Наций придется рассчитывать лишь на страны, где отсутствует демократия и парламентаризм.
If such delays were allowed to continue, legislative and parliamentary support for peacekeeping operations would decline in democracies; the United Nations might therefore be able to turn only to these countries that were free of democratic and parliamentary processes.
Подобно тому, как рецессия помогла корпорациям ослабить положение рабочих, неубиваемые террористы оправдывают наше присутствие и помогают нам удержать идущую на убыль долю в мировой экономике.
Just like the recession has helped corporations weaken labor, the terrorists that never seem to go away help justify our presence and prop up our dwindling share of the global economy.
БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
BRUSSELS - Today, some people are saying that the storm of the financial crisis is subsiding.
Том и Мэри не смогли пойти на пикник из-за дождя.
Tom and Mary couldn't go on a picnic because it was raining.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы.
It is not just confidence in Europe's periphery that is waning.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение.
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Если анализ глобальных дисбалансов МВФ не будет сбалансированным, если он не выявит США как основного виновника и не направит свое внимание на необходимость сокращения фискального дефицита США - посредством более высоких налогов для богатых американцев и уменьшения расходов на оборону - уместность Фонда в двадцать первом веке неизбежно пойдет на убыль.
If the IMF's analysis of global imbalances is not balanced, if it does not identify the US as the major culprit, and if it does not direct its attention on America's need to reduce its fiscal deficits - through higher taxes for America's richest and lower defense spending - the Fund's relevance in the twenty-first century will inevitably decline.
Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
But that mindset is waning, and government and business leaders now routinely warn of bubbles and adopt policies to counter them.
Оптимисты утверждают, что новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба - человеческая форма (всегда смертельная) губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота или "коровьего бешенства" - идет на убыль.
Optimists are proclaiming that variant Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), the human form - always fatal - of bovine spongiform encephalopathy (BSE), or "Mad Cow Disease," is on the wane.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов.
In that case, the benefits would wane in importance as new competitors entered the banking fray.
Отек мозга не пошел на убыль, так что, пока, мы держим ее в коме.
The brain swelling hasn't gone down, so for now we're keeping her in the coma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert