Sentence examples of "показ фильма" in Russian
Это я сидела два часа в сырости, своей толстой задницей на сломанном стуле просто чтобы купить мои билеты, пока эти два поедателя бургеров сидели дома и смотрели повторный показ фильма.
I am the one who sat for two hours in the humidity, my fat ass in a broken-down lawn chair just to buy my tickets, while these two booger-eaters were staying home to watch a re-run of the Ghost Whisperer.
Показ фильма продолжается, и всё это незаметно для зрителя.
The movie goes on and nobody in the audience has any idea.
Показ фильма продолжается, а зрители не подозревают о том, что произошло.
The movie goes on, and nobody in the audience has any idea.
В мае 2008 года частный показ фильма " Один народ под властью Ли " был прерван представителями Управления по развитию средств массовой информации, которые потребовали от организаторов просмотра отдать им фильм.
In May 2008, a private film screening of One Nation Under Lee was interrupted by representatives from the Media Development Authority, who demanded that organizers of the screening hand over the film.
В число других мероприятий вошли брифинг НПО по теме «Евреи-сефарды в Греции: неизвестные страницы истории»; показ фильма “Watermarks” («Водяные знаки»); церемония подписания книги с участием Мемориального проекта лиц, переживших Холокост; и выставка по теме «Медицина смерти: создание совершенной расы», организованная Американским мемориальным музеем Холокоста.
Other activities included an NGO briefing on “The Sephardic Jews in Greece: The untold story”; a screening of the film Watermarks; a book signing with the Holocaust Survivors Memoirs Project; and an exhibit entitled “Deadly Medicine: Creating the Master Race”, developed by the United States Holocaust Memorial Museum.
19 июля 2006 года Департамент общественной информации и Нью-Йоркский центр толерантности организовали совместный показ фильма «Пианист», получившего премию Американской академии киноискусства.
On 19 July 2006, the Department of Public Information and the New York Tolerance Center jointly screened the Academy Award-winning film The Pianist.
Chile " The Last Temptation of Christ (2001) Суд постановил, что Чили нарушило право на свободу мысли и выражения, провозглашенное в статье 13 Межамериканской конвенции, запретив показ фильма " Последнее искушение Христа ".
Chile “The Last Temptation of Christ” (2001), the Court held that Chile had violated the right to freedom of thought and expression embodied in article 13 of the Inter-American Convention by blocking the showing of the film.
На этой неделе начался показ фильма «Изгой-один. Звездные войны: Истории». Это очередной вклад в копилку почти 40-летней киносаги и первый «обособленный» фильм, выходящий за рамки эпизодов «Звездных войн» (конечно, если не считать фильмы про мохнатых эвоков).
This weekend marked the opening of Rogue One: A Star Wars Story, the latest entry in the nearly 40-year-old film series, and the first "standalone" release to take place outside of the episodic Star Wars installments — that is, of course, if you don't count those WTF (Way Too Fuzzy) Ewoks movies.
Через два часа будет еще один показ этого фильма.
There will be another showing of this movie in two hours.
Показ первого фильма из этой серии под названием “Sophie Scholl: The Final Days” («Последние дни Софии Шол») был организован при поддержке Генерального консульства Федеративной Республики Германия в Нью-Йорке.
The screening of the first movie in the series titled Sophie Scholl: The Final Days was made possible with support from the Consulate General of the Federal Republic of Germany in New York.
В сентябре 2000 года организация «Равенство сегодня» провела в Организации Объединенных Наций показ документального фильма «Преступления на почве защиты чести» для представителей правительств и Организации Объединенных Наций и совместно с Постоянным представительством Нидерландов работала над составлением резолюции против преступлений на почве защиты чести, которая была принята Генеральной Ассамблеей в октябре 2000 года.
In September 2000, Equality Now held a screening of the documentary film “Crimes of Honor” for government and United Nations representatives at the United Nations and worked with the Permanent Mission of the Netherlands to develop a resolution against honour crimes which was adopted by the General Assembly in October 2000.
В то же время, давайте рассмотрим случай другой неприятной личности, голландского политика Геерта Уилдерса, которому в прошлом месяце был запрещён въезд в Соединённое Королевство. Здесь он планировал показ своего короткого фильма под названием «Фитна», в котором ислам представлен как вероисповедание террористов.
Meanwhile, consider the case of another unappealing man, the Dutch politician Geert Wilders, who was banned last month from entering the United Kingdom, where he had planned to show his short film, entitled Fitna , which describes Islam as a terrorist faith.
По случаю Международного дня борьбы за отмену рабства 2 декабря 2008 года в сотрудничестве с ЮНЕСКО и другими организациями был организован показ снятого по заказу ЮНЕСКО фильма " Маршруты работорговли: глобальное видение " для повышения осведомленности о вопросах, затронутых в Дурбанской декларации и Программе действий.
On the International Day for the Abolition of Slavery on 2 December 2008, in a joint effort with UNESCO and other organizations, a documentary produced by UNESCO, Slave routes: a global vision, was screened to increase awareness of issues contained in the Durban Declaration and Programme of Action.
В субботу конкурсный показ Каннского кинофестиваля завершился показом фильма «Мад», действие которого разворачивается на далеких берегах Миссисипи. Эта трогательная история, навеянная книгами Марка Твена, о мальчике-подростке, который ищет смысл жизни в этом жестоком мире. Главные роли в фильме исполнили Мэтью МакКонахи и Риз Уизерспун.
The Cannes film festival on Saturday wrapped up the movies in competition wading deep in the Mississippi river with "Mud," a heart-wrenching, Mark Twain-influenced tale of a teenage boy searching for the meaning of life in a harsh world and starring Matthew McConaughey and Reese Witherspoon.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Я плакал как ребёнок, когда мальчик и его собака воссоединились в конце фильма.
I cried like a baby when the boy and his dog were reunited at the end of the movie.
Полоса во французском Ле Бурже, куда, естественно, отправили на показ Ту-104, имела в длину 2 200 метров.
The tarmac at France’s Le Bourget, where the -104 was naturally sent to show off at the biannual Paris airshow, was 1.4 miles long.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert