Sentence examples of "показаний" in Russian with translation "testimony"

<>
Он отказался от своих показаний. Uh, he recanted his testimony.
Как насчет показаний офицера Уолш? What about Officer Walsh's testimony?
Извините, я отказываюсь от своих показаний. Excuse me, I need to recant my testimony.
Я даже собирался отказаться от своих показаний. I was even gonna recant my testimony.
Она подтвердила, что свидетель отказался от своих показаний. She confirmed that the eyewitness recanted his testimony.
Учитывая актуальность показаний этого свидетеля, я разрешаю его. Given the relevance of this witness's testimony, I'm going to allow it.
Я хочу заставить его отказаться от своих показаний. I want to get him to recant his testimony.
Правило 140 Указания по ведению разбирательства и заслушанию показаний Rule 140 Directions for the conduct of the proceedings and testimony
Нам нужно было чтобы он отказался от своих показаний. We needed him to recant his testimony.
Это безусловно противоречит некоторым из показаний, которые она дала сегодня. Certainly seems to contradict some of the testimony that she gave here today.
Вещественные доказательства, полученные в результете ваших показаний, недействительны в суде. Physical evidence discovered as a result of your testimony is inadmissible.
Я видела в новостях, как девушка отказалась от своих показаний. I saw on the news how the girl recanted her testimony.
Ваша жена - Вы должны убедить ее отказаться от своих показаний. Your wife - you have to get her to recant her testimony.
Если только он не будет противоречить сам себе при даче показаний. Unless he contradicts himself in future testimony.
Все предоставляемые записи являются самосвидетельствующими и не требуют дачи показаний хранителями записей. Any records produced are self-authenticating and do not require the testimony of records custodians.
Вы отречетесь от своих показаний, все вы, и свалите всю вину на него. You'll recant your testimony, all of you, blame everything on him.
Нередко они становятся объектом унижений, издевательств и насмешек во время дачи свидетельских показаний в судах. They have often been humiliated, mocked and laughed at during their testimony in courts.
Поскольку эту информацию не представляют в виде показаний эксперта, она не становится предметом перекрестного допроса. It was not presented as expert testimony and was therefore not subject to cross-examination.
Ирак отвергал и отвергает достоверность любых таких показаний или данных, представленных в период с 1991 года. Iraq has been refuting the validity of any such testimony or information since 1991.
В Уголовно-процессуальном кодексе содержатся подробные положения, касающиеся свидетельских показаний, обысков, конфискации, эмбарго и прослушивания телефонов. The Code of Criminal Procedure contains detailed provisions on witness testimony, searches, seizures, embargo and the tapping of telephones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.