Sentence examples of "показательный процесс" in Russian

<>
Но как святой, так и грешник - каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство, а не показательный процесс. But, whether saint or sinner, everyone deserves a fair hearing, not a show trial.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. The show-trial of Yulia Tymoshenko, unfortunately, risks turning it into an estranged cousin.
Но такой искусственный "показательный процесс" не принес бы Грузии никаких долгосрочных выгод. But such a contrived "show trials" would have delivered no lasting benefits for Georgia.
Показательный судебный процесс века в Китае China’s Show Trial of the Century
Вот, скажем, показательный пассаж (выделено мной): Here’s an illustrative passage (emphasis added):
Что нужно, чтобы выиграть процесс? What is needed to win a lawsuit?
На политическом фронте, всемирный показательный эффект принятия Турции в Евросоюз будет иметь огромные последствия. On the political front, the worldwide demonstration effect of Turkey's membership in the EU would have huge consequences.
Процесс закрыт для публики. The trial is not open to the public.
Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна. I'll make him such an example that every witch doctor in Haiti would be shaking in his sandals.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей. A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Пропустив показательный урок ее детей по каратэ. Missed her kid's karate demonstration.
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW; процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it.
Сербия – это показательный случай для ответов на все эти вопросы. Serbia is a test case for all of these issues.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Наряду с главным лозунгом кампании Трампа – «Сделать Америку снова великой», у него был ещё более показательный лозунг – «Сначала Америка». In keeping with Trump’s main campaign slogan, “Make America Great Again,” it was his “America first” comments that were most revealing.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
Показательный триумф западной либеральной демократии в 1989 году сделал эту систему своего рода доминирующей. The ostensible triumph of Western liberal democracy in 1989 imbued that system with a kind of dominance.
По словам Смита, процесс уничтожения инфраструктуры по производству химоружия был "особенно непрост", так как работать пришлось в условиях продолжающегося конфликта. According to Smith, the process of destroying the infrastructure for the production of chemical weapons was "especially difficult" since it was necessary to work under conditions of an ongoing conflict.
Изменение климата – которое научное сообщество в подавляющем большинстве рассматривает как одну из основных угроз – это показательный пример. Climate change – which the scientific community overwhelmingly regards it as a major threat – is a case in point.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор. Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.