Exemples d'utilisation de "показаться на горизонте" en russe

<>
Анализ валютного рынка техническими методами отнюдь не игнорирует и фундаментальные новости, как это может показаться на первый взгляд. Supporters of technical analysis do not ignore fundamental news, though it may seem so at first glance.
Я вижу рыбачьи лодки на горизонте. I see some fishing boats on the horizon.
Я считаю, что торговля по графику эквити не такое простое дело, как это может показаться на первый взгляд. So I am finding that equity curve trading is not as easy as it sounds.
Ты видишь корабль на горизонте? Do you see a ship on the horizon?
Кроме того, потенциальная доходность выше, чем может показаться на первый взгляд, поскольку требуется меньше денег из-за сбора опционной премии в $1480 с продажей майского опциона 25 в деньгах. Also, the potential rate of return is higher than it might appear at first blush. This is because the cost basis is much lower due to the collection of $1,480 in option premium with the sale of the May 25 in-the-money call option.
Корабль показался на горизонте. The ship appeared on the horizon.
Несмотря на то, что данные взгляды могут показаться на первый взгляд убедительными, они целиком основаны на обобщениях, что больше говорит об их сторонниках, чем о фактической действительности. Although this perception may convince at first glance, it is ultimately based on generalizations that reveal more about its advocates than the actual reality on the ground.
Обновленные прогнозы (рост, инфляция и процентная ставка) от ФРС могут обозначить более мощное восстановление американской экономики, и любые комментарии, говорящие о готовности осуществить стратегию выхода раньше срока может привести к резкому росту доллара, поскольку участники рынка увидят на горизонте более высокие процентные ставки. The updated forecasts (growth, inflation & interest rate) from the Fed may highlight a stronger recovery for the U. S. economy, and any comments showing a greater willingness to implement the exit strategy ahead of schedule may generate a sharp rally in the dollar as market participants see higher interest rates on the horizon.
Однако случай не так прост, как может показаться на первый взгляд. But the case is not as straightforward as it seems.
Концепция «эффективного» рынка должна была появиться на горизонте лишь через годы, так что она никак не влияла на ход исследования, которое я сейчас собираюсь описать. The concept of the "efficient" market was not to see the light of day for many years to come and had nothing to do with my motivation in the exercise I am about to describe.
Четвертая промышленная революция может привести к таким формам человеческой аугментации, которые заставляют нас задуматься над самой природой человеческого существования – и это может произойти раньше, чем может показаться на первый взгляд. The Fourth Industrial Revolution could lead to forms of human augmentation that cause us to question the very nature of human existence – and even sooner than one might imagine.
Волатильность слаба в начале 2013 года, но на горизонте события (какие-то известны, какие-то нет), которые могут привести к распродажам на рынках. Volatility has been tame in the early days of 2013, but there are events on the horizon (some known and others unknown) that could lead to a market sell-off.
Это не так трудно, как может показаться на первый взгляд. It's not all that difficult once you get the hang of it.
Выплаты по свопам, первоначально организованные Goldman Sachs в 2001 году - один из позорных ходов, замаскировавших финансовое положение Греции так, чтобы она могла претендовать на вступление в зону евро - также на горизонте. Payments on a swap originally arranged by Goldman Sachs in 2001 – one of the infamous swaps that disguised Greece’s fiscal position so it could qualify for Euro membership -- are also due.
Вы увидите, что это не так трудно, как может показаться на первый взгляд. You'll see that it is not all that difficult, once you get the hang of it.
Поскольку Вторая мировая война потребовала еще большего напряжения сил и, следовательно, еще большего искажения экономических отношений, чем Первая мировая, делалось предположение, что на горизонте маячат еще более страшный рынок «медведей» и еще более суровая депрессия. Since World War II had involved a vastly greater effort and therefore a greater distortion of the economy than World War I, it was assumed that an even bigger bear market and an even worse depression were on the horizon.
Кроме того, было вновь подчеркнуто, что пределы ответственности в Гаагско-Висбийских правилах нередко на практике являются намного более высокими, чем это может показаться на первый взгляд, и что, учитывая объем контейнерных перевозок и установленный в них предел ответственности " за упаковку ", эти пределы нередко являются более высокими, чем в рамках режимов смешанных перевозок, при которых пределы ответственности за возмещение ущерба основываются только на весе груза. In addition, it was reiterated that the liability limits in the Hague-Visby Rules were often much higher in practice than might appear at first sight, and that given the volume of container traffic and the “per package” liability limit set out therein, they were often much higher than those in the unimodal transport regimes where the liability limits for recovery were based only on weight.
Только один раз за всю оставшуюся жизнь мне довелось встретить компанию, на горизонте которой маячил столь солидный относительно размеров самого бизнеса объем долларовых поступлений от потенциально успешных новых продуктов, как в случае Food Machinery в период 1932-1934 годов. At only one other time in my business life have I seen a company which, in my judgment, had on the horizon as big a dollar volume of potentially successful new products in relation to the then existing size of business as was the case with the Food Machinery Corporation in the period from 1932 through 1934.
Так что многочисленные (и с большим охватом!) отказы от прав и обязательств не всегда эффективны, как это может показаться на первый взгляд. So the numerous (and sweeping!) waivers and disclaimers may not be as effective as they appear at first glance.
На данном этапе рано говорить о серьезной выручке от проекта, однако важно следить за его успехом. Проект может стать началом нового источника выручки СТС Медиа на горизонте нескольких лет. At this stage, it is too soon to talk about any serious profit, although it is important to keep an eye on the project's further development, as it could evolve into a new source of income for CTC Media within the next several years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !