Sentence examples of "покинете" in Russian
Альберт, вы сейчас покинете комнату и исчезните, и не покажетесь хотя бы год.
Albert, is that you leave this very second, disappear, and don't show your face for at least a year.
Как только вы покинете общий альбом, вы не сможете удалить фото из альбома.
Once you leave a shared album, you won't be able to delete photos from the album.
Желаю вам удачи, когда вы покинете академию для работы в выбранной профессии в сфере финансов.
Best of luck to you as you leave the academy for your chosen professions in finance.
И пожалуйста знайте, я не стану думать о вас грубо, если вы рано покинете ее.
And please, please know, from the bottom of my heart, that I'm not gonna think it's rude if you leave early.
Все фото, которые вы добавили в общий альбом, останутся там после того, как вы его покинете.
Any photos you've added to a shared album will remain in the album after you leave it.
После того, как уничтожения закончатся, Ты и Мать Исповедница покинете нашу долину и начнете мир заново.
In time, after the destruction is over, you and the Mother Confessor will leave our valley and begin the world anew.
В зависимости от настройки конфиденциальности общего альбома вы, вероятно, не сможете просматривать альбом после того, как покинете его.
Depending on the privacy settings of the shared album, you may not be able to view the album after you leave it.
Мистер и миссис Вешлер, прежде чем вы, злорадствуя, покинете зал суда, я могу вам пообещать визит из службы защиты детей.
Mr. and Mrs. Weschler, before you leave this courtroom gloating, you can expect a visit from Child Protective Services.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, на Вас не будут распространяться Правила безопасности и защиты личных данных Britannia.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, Правила безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться больше не будут.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, Правила безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться более не будут.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Пожалуйста, имейте в виду, что как только вы покинете наш сайт, вы больше не будете подпадать под политику Britannia по вопросам частной жизни и безопасности.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться не будут.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Они помнят свое детство, но если вы зайдете и представитесь, а потом покинете комнату, то когда вы вернетесь, они уже и не вспомнят, кто вы.
OK? They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself, and then leave the room, when you come back, they don't know who you are.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться больше не будут.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Я также осмелюсь заявить, что 31 декабря 2006 года, когда Вы покинете свой пост, свет надежды для народа Палестины, живущего в условиях оккупации, померкнет еще больше.
I also daresay that on 31 December 2006, when you leave your office, the light of hope for the people of Palestine, who live under occupation, will shine even less bright.
Если я провожу вас в конференц-зал, и никто не будет там выдавать себя за вас, то вы покинете отель, и больше я вашего лица не увижу.
If I walk you down to that conference room and there's no one there pretending to be you, then you leave this hotel and I never see your face again.
И когда я говорю, что я буду работать день и ночь пока вы не покинете этот госпиталь с ребёнком на руках, это то, чем я буду заниматься.
And when I say I will work day and night until you leave this hospital with a baby in your arms, that's what I will do.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia (Britannia's Privacy or Security Policies) на Вас распространяться не будут.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert