Sentence examples of "поклонникам" in Russian with translation "admirer"
Советский Союз оказался в данном случае в необычной для себя ситуации, так как он был вынужден присоединиться к поклонникам Рейгана и отнестись к СОИ вполне серьезно.
The Soviet Union found itself in the rare position of joining Reagan's admirers – they had to take SDI more seriously.
Я поклонник творчества Артура, но, пожалуй, это чересчур.
I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
Поэтому неудивительно, что нынешние поклонники Израиля в большинстве случаев не либералы.
No wonder, then, that Israel’s current admirers have a distinctly illiberal cast.
Она была фандрайзером для избирательного штаба, и большим поклонником Тернера, поэтому.
She was a fundraiser for the campaign, and a huge admirer of his, so.
За последнюю неделю Диана дважды отчиталась перед своими поклонниками о своих педагогических талантах.
Over the past week Diana twice provided an account of her pedagogical talents in front of her admirers.
Доктор Уайт, я огромный поклонник вашей книги о роли сексуального садизма женщин - серийных убийц.
Dr. Wyatt, I am a huge admirer of your book on the role of sexual sadism in female serial killers.
Разочарование «неолиберальными», прорыночными идеями началось в развивающихся странах, которые раньше были их страстными поклонниками.
Disenchantment with “neoliberal,” pro-market ideas began in developing countries that had once been their ardent admirers.
Друзья и поклонники Германии, а также все сторонники устойчивого глобального развития, надеются на этот прорыв.
Germany’s friends and admirers, and all supporters of global sustainable development, are hoping for this breakthrough.
Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.
Ричард Никсон, например, говорил о евреях: «нельзя доверять этим ублюдкам», но являлся большим поклонником Израиля.
Richard Nixon, for example, said of Jews that “you can’t trust the bastards,” but was a great admirer of Israel.
Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret admirer that had been sending her roses every morning.
Когда я была в колледже, в классе писательского мастерства, я находила на своём столе письма от тайного поклонника.
When I was in college, in a creative writing class, I used to get these letters on my desk from a secret admirer.
Поклонники Рейгана восхищались СОИ, хотя его критики издевались над этим проектом и обеспечили ему прижившееся прозвище «Звездные войны».
Reagan's admirers praised SDI while his critics scoffed, calling it a fantasy and assigning it the enduring nickname "Star Wars."
Изумительно, но некоторых из самых ярых поклонников Израиля теперь можно найти на правой и даже крайне правой стороне.
Remarkably, some of Israel’s most ardent admirers are now to be found on the right – and even the far right.
Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
As both an admirer of the EU and a supporter of Turkey's accession to the EU, I believe Giscard wrong in his crude characterization.
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях.
Thatcher was often more careful than her admirers have subsequently suggested in the way she set about doing this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert