Sentence examples of "поколениями" in Russian
С нетерпением жду вопросов связи между поколениями.
I look forward to some intergenerational byplay.
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями.
This is the basic method to break the intergenerational transmission of poverty.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
This inter-generational tracking amounts to a profound waste of human talents.
Телевидение также объясняет разницу между поколениями в их отношении к гражданским обязательствам.
Television explains generational differences toward civic engagement as well.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Children become trapped in a persistent generational cycle of poverty, despite the society's general affluence.
Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы.
Inter-generational solidarity, however, is only as strong as the number of entrants into the labor force.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution.
В отличие от запада, конфликт между поколениями играл незначительную роль в польском восстании 1968 года.
Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968.
Первое направление – обеспечить доступ детям бедняков к достаточно хорошему уровню образования, чтобы уменьшить разрыв бедности между поколениями.
The first seeks to ensure that poor children have access to a reasonably good education as a means to reduce intergenerational poverty.
Наивный Ренци действительно пытался улучшить существующую систему и преодолеть в Италии некоторые разногласия между поколениями, проводя реформы рынка труда.
The boyish Renzi did try to improve the existing system and close some of Italy’s generational gaps, by implementing labor-market reforms.
Солидарность и сотрудничество между поколениями ослабевают из-за изменений в моделях семьи и корректировок в системах социальной защиты, вызванных старением населения.
Intergenerational solidarity and collaboration are coming under strain due to changes in family patterns and the adjustments in social protection systems triggered by population ageing.
Она охватывает глубокое чувство необходимости сохранения достояния и ответственности перед будущими поколениями, которое пронизывает все их мышление, отношение и поведение в вопросах рыболовства.
It encompasses a deep sense of conservation and responsibility to the future, which colours their thinking, attitude and behaviour towards their fisheries.
Оно укрепляет отношения между поколениями, позволяет сохранить традиционные виды деятельности, ограничивает возможности для рискованных занятий, содействует развитию добровольной деятельности и дает молодежи шанс создавать свои собственные организации.
It fosters intergenerational relations, prevents displacement of traditional activities, limits the chances of engagement in risky behaviour, promotes volunteer activities and gives young people the chance to build networks among themselves.
Между тем, экономические политики сталкиваются с большой проблемой разработки новых финансовых институтов, таких как пенсионные системы и общественное право, имеющих реальное основание для распределения рисков между поколениями.
Meanwhile, economic policymakers face the great challenge of designing new financial institutions, such as pension systems and public entitlements based on the solid grounding of intergenerational risk-sharing.
Лучший способ повышения как справедливости, так и роста – это эффективное развитие человеческого капитала, который сегодня не только поддерживает более высокие доходы, но и обеспечивает завтрашнюю мобильность между поколениями.
The best way to enhance both equity and growth is effective development of human capital, which not only supports higher incomes today, but also ensures intergenerational mobility tomorrow.
Отчасти эти разногласия между поколениями по вопросу о глобальном потеплении вызваны абсолютным невежеством многих пожилых американцев, включая самого Трампа, в том, что касается изменения климата и его причин.
Part of the generational divide over global warming is due to the sheer ignorance of many older Americans, including Trump, about climate change and its causes.
расширение возможностей, позволяющих поддерживать и укреплять отношения между поколениями в рамках местных общин, в частности путем содействия встречам представителей всех возрастных групп и недопущения сегрегации по возрастному признаку;
Maximize opportunities for maintaining and improving intergenerational relations in local communities, inter alia, by facilitating meetings for all age groups and avoiding generational segregation;
При правильном руководстве (которого, к сожалению, не хватает) можно было бы использовать сегодняшние проблемы, многие из которых не носят острого характера, для обсуждения более эффективных способов распределения риска между поколениями.
With proper leadership (which unfortunately seems in short supply), today's milder hardships could provide an opportunity for public discussion of better ways of intergenerational risk sharing.
максимальное расширение возможностей, позволяющих поддерживать и укреплять отношения между поколениями в рамках местных общин, в частности путем содействия проведению встреч представителей всех возрастных групп и недопущения сегрегации по возрастному признаку;
Maximize opportunities for maintaining and improving intergenerational relations in local communities, inter alia, by facilitating meetings for all age groups and avoiding generational segregation;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert