Exemples d'utilisation de "покровом" en russe
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета:
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty:
Кроме того, они живут под покровом тайны: то, как они пользуются официальными самолетами, услугами государственных служащих, которых они нанимают для личного обслуживания, не говоря уже о любовницах, всегда в большей или меньшей степени считалось частной территорией.
Moreover, they live behind a shroud of secrecy: how they use official airplanes, the civil servants they employ for personal service, not to mention the mistresses, has always been more or less considered private territory.
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: то, что происходит в тираниях и «несостоявшихся» государствах представляет огромный интерес для остального мира.
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.
Одна вертушка, туда-обратно, под покровом темноты, чисто и просто.
One helo, in and out, under cover of darkness, clean and simple.
Они приходят под покровом ночи, и крадут ценные вещи и артефакты.
They'll come under the cover of night and rob important sites of their artefacts.
И под покровом темноты город отправил свой мусор в море на самой большой в мире барже.
Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge.
Если им и удастся пролететь низко и под покровом ночи, то на земле окажутся через восемь часов.
If they fly low and under the cover of darkness, we can have 'em on the ground in eight hours.
Принципиально важным фактором для успеха совместного подхода является взаимное принятие и использование определения " страны с ограниченным лесным покровом ".
Critical to the success of the Joint Approach is the mutual acceptance and use of a definition of a'low forest cover country'.
Большое значение будет иметь также вклад представителей слаболесистых районов стран со значительным лесным покровом и проведение с ними обсуждений.
The incorporation of input from, and discussions with representatives of low forest cover areas within high forest cover countries will also be important.
В настоящее время под это определение подпадают страны, где территория с лесным покровом составляет менее 10 % от общей земельной площади.
At the moment, the definition speaks about less than 10 per cent of forest cover compared to the total land area.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Tomorrow, if I don't show up at work you must go to my place under the cover of darkness and transfer here something special I left for you to take care of.
Площадь пастбищных угодий, которые в арабском регионе характеризуются скудным растительным покровом и весьма незначительным разнообразием пригодных для питания животных растений, составляет около 400 млн. гектаров.
Rangeland, which in the Arab region is characterized by sparse plant cover and few palatable plants, is estimated at 400 million ha.
В соответствии с решением 12/СОР.6 в настоящем документе излагаются глобальный контекст и основные принципы совместного подхода к расширению совместной деятельности со странами с ограниченным лесным покровом (СОЛП).
Pursuant to decision 12/COP.6, the global context and the main principles of the joint approach to promote activities with low forest cover countries (LFCCs) are hereby presented.
«лес»: земельный участок площадью более 0,5 гектара, с деревьями высотой более 5 метров и лесным покровом, составляющим более 10 процентов, либо с деревьями, способными достичь этих порогов in situ;
“Forest”: Land spanning more than 0.5 of a hectare with trees higher than 5 metres, and a canopy cover of more than 10 per cent, or trees able to reach these thresholds in situ;
Гидрологическая служба Намибии обратилась с просьбой об оказании международной поддержки и применении экстренного механизма для получения спутниковых снимков пострадавших районов с высоким разрешением, без вызванных облачным покровом затемнений и на приоритетной основе.
The hydrological service of Namibia asked for international support and the involvement of an emergency mechanism to receive high-resolution satellite images of the affected area, not obscured by cloud cover and on a priority basis.
Тем не менее, в Луисвилле есть окрестности с минимальным растительным покровом, что делает город одним из наиболее быстро растущих тепловых островов в Соединенных Штатах – побуждая The Nature Conservancy начать целенаправленные усилия по посадке деревьев.
Yet there are neighborhoods in Louisville with minimal tree cover, making the city one of the fastest-growing heat islands in the United States – and prompting The Nature Conservancy to initiate a targeted tree-planting effort.
В связи с этим секретариат КБОООН подготовил проект документа, озаглавленного " Совместный подход к проблеме лесов: инициатива в интересах стран с ограниченным лесным покровом ", который был направлен для замечаний в секретариаты Тегеранского процесса, КБР, РКИКООН и ФООНЛ.
In this regard, the UNCCD secretariat prepared a draft document, entitled “The Joint Approach on Forests: An Initiative for Low Forests Cover Countries “, which was circulated for comments to the Tehran Process, the CBD, the UNFCCC and the UNFF secretariats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité