Sentence examples of "покрываются" in Russian
Текущие расходы Организации покрываются за счет регулярных годовых взносов государств-членов, размеры которых определяются согласно шкале, основанной на показателях тоннажа их флотов.
The regular expenses of the Organization are met from the ordinary annual contributions of member Governments in accordance with a scale based on the tonnage of their fleets.
Основные административные расходы Конференции Сторон (КС), ее вспомогательных органов и секретариата покрываются за счет средств, предусмотренных в бюджете по программам на двухгодичный период, в который Стороны ежегодно вносят взносы на основе ориентировочной шкалы.
The core administrative costs of the Conference of the Parties (COP), the subsidiary bodies and the secretariat are met through a biennial programme budget to which contributions are made each year by Parties on the basis of an indicative scale.
Согласно статье 15.1 Устава ЮНИДО, " расходы по регулярному бюджету покрываются Членами так, как они распределены согласно шкале обязательных взносов, установленной Конференцией большинством в две трети голосов Членов, присутствующих и участвующих в голосовании, по рекомендации Совета, утвержденной большинством в две трети голосов Членов, присутствующих и участвующих в голосовании, на основе проекта, подготовленного Комитетом по программным и бюджетным вопросам ".
In accordance with Article 15.1 of the Constitution of UNIDO “Regular budget expenditures shall be borne by the Members, as apportioned in accordance with a scale of assessment established by the Conference by a two-thirds majority of the Members present and voting, upon the recommendation of the Board adopted by a two-thirds majority of the Members present and voting, on the basis of a draft prepared by the Programme and Budget Committee.”
Согласно статье 15.1 Устава ЮНИДО " расходы по регулярному бюджету покрываются членами так, как они распределены согласно шкале обязательных взносов, установленных Конференцией большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании, по рекомендации Совета, утвержденной большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании, на основе проекта, подготовленного Комитетом по программным и бюджетным вопросам ".
In accordance with Article 15.1 of the Constitution of UNIDO “Regular budget expenditures shall be borne by the Members, as apportioned in accordance with a scale of assessment established by the Conference by a two-thirds majority of the Members present and voting, upon the recommendation of the Board adopted by a two-thirds majority of the Members present and voting, on the basis of a draft prepared by the Programme and Budget Committee.”
Постоянный комитет указал, что проект носит приемлемый характер, и на этой основе секретариат подготовил и выставил платежные извещения в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции, который гласит: " Расходы, связанные с проведением совещаний государств-участников … покрываются государствами-участниками и участвующими в них государствами, не являющимися участниками настоящей Конвенции, в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной надлежащим образом ".
The Standing Committee indicated that the draft was acceptable, and on this basis the Secretariat prepared and issued assessment notices in accordance with article 14 (1) of the Convention which states that: “The costs of the Meetings of States Parties … shall be borne by the States Parties and States not parties to this Convention participating therein, in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately”.
В соответствии со статьей 15.1 Устава ЮНИДО " расходы по регулярному бюд-жету покрываются Членами так, как они распре-делены согласно шкале обязательных взносов, установленных Конференцией большинством в две трети голосов Членов, присутствующих и участ-вующих в голосовании, по рекомендации Совета, утвержденной большинством в две трети голосов Членов, присутствующих и участвующих в голосо-вании, на основе проекта, подготовленного Коми-тетом по программным и бюджетным вопросам ".
In accordance with Article 15.1 of the Constitution of UNIDO, “Regular budget expenditures shall be borne by the Members, as apportioned in accordance with a scale of assessment established by the Conference by a two-thirds majority of the Members present and voting, upon the recommendation of the Board adopted by a two-thirds majority of the Members present and voting, on the basis of a draft prepared by the Programme and Budget Committee.”
Ассигнования, выделяемые на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу, рассчитаны на основе пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 апреля 2000 года, и отражают уменьшение ассигнований в долларовом выражении ввиду благоприятного валютного курса.
The provision for salaries and common staff costs for local staff is based on the revised salary scale in effect from 1 April 2000 and reflects a decrease in dollar terms attributable to the favourable currency exchange rate.
Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, his memory started to fail, his face became covered with pustules, then his whole body.
Смета расходов была рассчитана с использованием ставок установленных шкал окладов для национального персонала, при этом потребности в ресурсах на покрытие общих расходов по персоналу были определены с учетом структур расходов в МООНПВТ за предыдущие периоды.
The costs estimates have been computed on the basis of the established national staff salary scales, with requirements for common staff costs reflecting historical expenditure patterns in UNMISET.
В соответствии с правилом 16 проекта правил процедуры расходы Конференции по рассмотрению действия Конвенции будут покрываться государствами- участниками Конвенции, принимающими участие в обзорной Конференции, исходя из шкалы взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, скорректированной с учетом численности государств-участников, принимающих участие в Конференции.
In accordance with rule 16 of the draft rules of procedure, the costs of the Review Conference would be met by the States parties to the Convention participating in the Review Conference based on the United Nations scale of assessment to the regular budget, prorated to take into account the number of States parties participating in the Conference.
В соответствии с положениями указанной резолюции МООНН продолжила свою деятельность с сокращенным кадровым составом, в который входят 72 военных советника и штат сотрудников, указанный ниже в таблице, на основе использования ресурсов, уже утвержденных на 2008 год для покрытия оперативных потребностей в соответствии с продленным мандатом Миссии вплоть до конца декабря 2008 года.
In accordance with the provisions of that resolution, UNMIN continued its operation on a smaller scale, consisting of 72 military advisers and staffing requirements as reflected in the table below, utilizing the resources already approved for 2008 to accommodate the operational requirements in line with the extension of the mandate of the Mission to the end of December 2008.
В соответствии с положениями резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи обновленное распределение стран по уровням, указанное в приложении II и зависящее от решения Ассамблеи в отношении установления уровня для Республики Корея на 2004-2005 годы, будет использоваться наряду со шкалой взносов на 2004-2006 годы для определения ставки/ставок взноса каждого государства-члена на покрытие расходов на операции по поддержанию мира.
In accordance with the provisions of General Assembly resolution 55/235, the updated composition of levels, reflected in annex II and subject to the Assembly's decision with regard to the placement of the Republic of Korea in 2004-2005, will be used, together with the scale of assessments for 2004-2006, to establish each Member State's peacekeeping rate/s of assessment.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.
the rest is covered by private donations.
Расходы покрываются за счет проектов, обеспечивая полное возмещение затрат.
Costs are charged to projects, ensuring full cost recovery.
За счет фонда покрываются как путевые расходы, так и суточные.
The fund covers both travel expenses and daily subsistence allowances.
Расходы на основные виды деятельности, указанные в годовом бюджете, покрываются за счет:
The costs of core activities specified in the annual budget shall be met from:
85 % импорта всех соответствующих товаров покрываются примерно 40 тарифными позициями на восьмизначном уровне.
Some 40 tariff lines at the 8-digit level covered 85 % of all relevant imports.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
The personal aspect of such decisions makes our hearts speed up and our palms sweat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert