Sentence examples of "покупались" in Russian
Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами.
It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals.
Но и при этом клиенты, в зависимости от цены, по которой покупались акции, получили семидесятикратный прирост по отношению к первоначальным издержкам.
Even so, my clients, depending on the applicable purchase price, gained from seven to ten times the original cost.
Как и в случае с периферийным оборудованием, все проблемы отрасли уже имели место и тогда, когда акции таких компаний покупались с очень высоким отношением цена/прибыль. Но их не замечали, пока господствовало представление о том, что таким компаниям (которые могут якобы практически моментально развить свой бизнес) уготован непрерывный рост.
Here again, as with computer peripheral stocks, all the problems of the industry were inherently there when these stocks were being bought at such high price-earnings ratios but were being overlooked when the prevailing image was one of uninterrupted growth for the company momentarily doing well.
«Танки покупались у армии за смешные деньги — особенно, если знать, к кому обращаться, — рассказывает Войтех Свобода (Vojtech Svoboda) из пражской компании Mortar Investments, торгующей военной техникой.
"The things were purchased ridiculously cheap from the army, especially if one knew the right people," says Vojtech Svoboda of Mortar Investments, a Prague-based dealer of military vehicles and gear.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне.
It's then sold and bought, and it's then delivered to me.
Кое-какая арабская собственность в Иерусалиме покупается еврейскими бизнесменами или организациями.
Some Arab properties in Jerusalem are purchased by Jewish businessmen or organizations.
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны.
But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы.
Outside of America, almost nobody buys these arguments.
Более того, так как акции физически не покупаются и не продаются, то и нет никакой надобности в заемных средствах.
Furthermore, since the shares involved have not actually been purchased or sold, there are no borrowing costs.
Базовая валюта - валюта, которая покупается или продается за котируемую валюту.
Base currency is the currency which is bought or sold for the quoted currency.
Поскольку цель инвестора - минимизировать временной распад, LEAPS колл обычно покупается глубоко в деньгах, это требует некоторой денежной маржи для поддержания позиции.
Because the goal of the investor is to minimize time decay, the LEAPS call option is generally purchased deep in the money, and this requires some cash margin to be maintained in order to hold the position.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.
В модели "плохого" банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми "плохими" активами, которые покупаются - в этом деле практический опыт недостаточен.
In the "bad bank" model, the government has the additional problem of managing all the bad assets that it purchased - a task for which it lacks expertise.
При обычных условиях совершенно очевидно, что такие акции должны покупаться.
Under normal circumstances this stock would obviously be a buy.
Например, если ETF на S&P500 торгуется по $130, а покупается двухлетний LEAPS колл со страйком 100, нужно держать $30 маржи, а месячный опцион продавать со страйком 130, то есть “у денег”.
For example if the S&P 500 ETF is trading at $130, a two-year LEAPS call option with a strike price of $100 would be purchased and a $30 cash margin held, and then a one-month call sold with a strike price of $130, i. e., at the money.
Но американцы на это не покупаются, так же как и поляки.
But Americans aren’t buying it; nor are Poles.
Начальное и/или обязательное образование остается государственной услугой в большинстве стран, хотя во многих странах она не является бесплатной, и последующее необязательное образование во многих странах рассматривается не как право, а продается и покупается по определенной цене.
Primary and/or compulsory education continues as a public service in the majority of countries, albeit not free in many, while post-compulsory education is not a right in most countries but sold and purchased against a price.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Democracies are undermined by corporate interests being able to, in effect, buy elections.
" И ИПЦ, и индекс стоимости жизни призваны отражать изменения в ценах на товары и услуги, таких, как продукты питания и одежда, которые непосредственно покупаются на рынке; однако полный индекс стоимости жизни должен идти дальше этого, учитывая также изменения других факторов государственного или экологического характера, оказывающих влияние на благосостояние потребителей ".
“Both the CPI and a cost-of-living index would reflect changes in the prices of goods and services, such as food and clothing, that are directly purchased in the marketplace; but a complete cost-of-living index would go beyond this to also take into account changes in other governmental or environmental factors that affect consumers'well-being.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert