Sentence examples of "покупался" in Russian
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне.
It's then sold and bought, and it's then delivered to me.
Кое-какая арабская собственность в Иерусалиме покупается еврейскими бизнесменами или организациями.
Some Arab properties in Jerusalem are purchased by Jewish businessmen or organizations.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы.
Outside of America, almost nobody buys these arguments.
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны.
But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households.
Базовая валюта - валюта, которая покупается или продается за котируемую валюту.
Base currency is the currency which is bought or sold for the quoted currency.
Более того, так как акции физически не покупаются и не продаются, то и нет никакой надобности в заемных средствах.
Furthermore, since the shares involved have not actually been purchased or sold, there are no borrowing costs.
При обычных условиях совершенно очевидно, что такие акции должны покупаться.
Under normal circumstances this stock would obviously be a buy.
Поскольку цель инвестора - минимизировать временной распад, LEAPS колл обычно покупается глубоко в деньгах, это требует некоторой денежной маржи для поддержания позиции.
Because the goal of the investor is to minimize time decay, the LEAPS call option is generally purchased deep in the money, and this requires some cash margin to be maintained in order to hold the position.
Но американцы на это не покупаются, так же как и поляки.
But Americans aren’t buying it; nor are Poles.
Но и при этом клиенты, в зависимости от цены, по которой покупались акции, получили семидесятикратный прирост по отношению к первоначальным издержкам.
Even so, my clients, depending on the applicable purchase price, gained from seven to ten times the original cost.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Democracies are undermined by corporate interests being able to, in effect, buy elections.
В модели "плохого" банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми "плохими" активами, которые покупаются - в этом деле практический опыт недостаточен.
In the "bad bank" model, the government has the additional problem of managing all the bad assets that it purchased - a task for which it lacks expertise.
При президенте Обаме же... ну, пока о результатах говорить рано, но никто уже на это не покупается.
Under President Obama well, the results aren’t in yet. But nobody’s buying it anymore.
«Танки покупались у армии за смешные деньги — особенно, если знать, к кому обращаться, — рассказывает Войтех Свобода (Vojtech Svoboda) из пражской компании Mortar Investments, торгующей военной техникой.
"The things were purchased ridiculously cheap from the army, especially if one knew the right people," says Vojtech Svoboda of Mortar Investments, a Prague-based dealer of military vehicles and gear.
Взаимный фонд покупается или продается в конце торгового дня, тогда как ETF можно продать всегда, когда рынок открыт.
A mutual fund is bought or sold at the end of a day's trading, whereas ETFs can be traded whenever the market is open.
Например, если ETF на S&P500 торгуется по $130, а покупается двухлетний LEAPS колл со страйком 100, нужно держать $30 маржи, а месячный опцион продавать со страйком 130, то есть “у денег”.
For example if the S&P 500 ETF is trading at $130, a two-year LEAPS call option with a strike price of $100 would be purchased and a $30 cash margin held, and then a one-month call sold with a strike price of $130, i. e., at the money.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах.
One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Начальное и/или обязательное образование остается государственной услугой в большинстве стран, хотя во многих странах она не является бесплатной, и последующее необязательное образование во многих странах рассматривается не как право, а продается и покупается по определенной цене.
Primary and/or compulsory education continues as a public service in the majority of countries, albeit not free in many, while post-compulsory education is not a right in most countries but sold and purchased against a price.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert