Sentence examples of "покупка с немедленной доставкой" in Russian

<>
Ее делегация последовательно высказывала свою озабоченность по поводу последствий применения этой рекомендации для финансовых договоров, которые не были исключены из сферы действия проекта Руководства, финансовых договоров, которые не регулируются соглашениями о взаимозачете, продаж сырьевых товаров с немедленной доставкой и оплатой наличными и для некоторых сделок с сырьевыми товарами, заключаемых на срок, а также для переуступки обязательств по срочным сделкам в рамках таких торгов. Her delegation had consistently voiced its concern about the recommendation's implications for financial contracts that had not been excluded from the scope of the draft Guide, financial contracts that were not governed by netting agreements, spot trading and some forward trading of commodities, and the assignment of positions under such trading.
Покупка с параметром, передаваемым по значению Purchase with Value Parameter
В этой сделке интереснее всего то, что для «Арамко» она стала первым случаем продажи нефти независимой компании за наличный расчет и с немедленной поставкой. What's interesting about that sale is that it is apparently Aramco's first spot sale to an independent.
В таких случаях одним из предварительных условий для принятия соответствующих технических мер является выплата финансовой компенсации на юридической (договорной) основе или справедливая обязательная покупка с учетом основных свойств леса до его классификации в качестве лесного заповедника. In such cases, financial compensation on a legal (contractual) basis or fair compulsory purchasetaking into account the essential elements of the forest before its classification as a forest conservation zone — is a precondition for the introduction of relevant technical measures.
Он был и у меня, просил купить нашу шахту с немедленной уплатой наличными. He came to visit me as well, to ask to buy our mine outright.
Развитые страны столкнулись с немедленной проблемой «старения», но большинство развивающихся стран также находятся в середине демографического переходного периода, по окончании которого возрастная структура станет такой же, как в развитых странах – то есть в виде перевернутой пирамиды – всего лишь через два или три десятилетия. The advanced countries are facing an immediate “aging” problem, but most of the emerging economies are also in the midst of a demographic transition that will result in an age structure similar to that of the advanced economies – that is, an inverted pyramid – in just two or three decades.
Речь идет не о месторождениях нефти, а о нефтепроводах, нефтеочистительных заводах, нефтяных терминалах в портах - они оказывают влияние на спотовую цену нефти (цену в наличных сделках - с немедленной поставкой), поскольку их состояние определяет наличие готовой к немедленной поставке нефти. What matters here are not oilfields, but pipelines, refineries, and oil ports - they influence spot price because they govern the immediate availability of oil.
Помимо создания механизма для торговли реальным товаром с немедленной поставкой, товарная биржа может предлагать также инструменты для управления ценовыми рисками в виде форвардных и фьючерсных контрактов и опционов. In addition to spot trade for immediate delivery, a commodity exchange may provide price risk management solutions by offering trade in commodity forwards, futures and options contracts.
Поставка производится с доставкой на дом. Delivery is carriage free.
Отметьте, пожалуйста, следующий заказ для немедленной поставки: Please note the following order for immediate delivery:
Это была покупка, которую он не мог себе позволить. It was a purchase which he could not possibly afford.
Клиент несет полную ответственность за издержки и налоги/таможенные сборы, связанные с их доставкой до места назначения. The Client will be entirely responsible for delivery costs and tax/customs fees to delivery destination.
В случае возникновения негативного баланса на вашем счете, вся сумма этого баланса подлежит к немедленной оплате. 6.12 If you have a negative cash balance on your Trading Account(s), the full amount of such balance is due and payable to us immediately.
Во многих странах, покупка или курение конопли запрещено законом. In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law.
В этом руководстве мы расскажем, что, кому, где, когда и как мы показываем в процессе, который мы называем доставкой рекламы. This guide explains the who, what, when, where and how of showing your ads - what we call "ad delivery."
(a) потребовать немедленной оплаты каких-либо сумм, которые причитаются нам от вас; (a) require immediate payment of any amounts you owe us;
Вас интересует покупка энциклопедии? Are you interested in buying an encyclopedia?
На практике это значит, что дублирование этих аудиторий вызовет больше проблем с доставкой для групп объявлений, нацеленных на Аудиторию А, чем на Аудиторию Б. In practice, this means that the overlap between the two audiences is more likely to cause delivery problems for ad sets targeting Audience A than ad sets targeting Audience B.
Но в большинстве случаев — после дополнительного изучения компании — открывались новые, прежде скрытые от меня обстоятельства, и эти обстоятельства заставляли отказаться от немедленной продажи акций. In the majority of such cases, further insights about the company opened up as I continued to investigate additional aspects of the situation, and these insights caused me to change my views about it.
Еще один предмет обсуждения это возможная кооперация, покупка или капиталовложение в Ваше предприятие. Another point is possible co-operation, purchase or share in your company.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.