Sentence examples of "полагает" in Russian
Translations:
all2437
believe1423
think555
consider150
trust63
figure47
fancy3
opine2
repute1
other translations193
Теория эффективного рынка полагает, что заниматься этим бесполезно.
The efficient-markets hypothesis holds that market-timing is futile.
Как полагает оратор, Комитет желает принять данное предложение.
He took it that the Committee wished to accept the offer.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
He sees the market as favoring entrepreneurship over human solidarity.
Впрочем, часть экспертов полагает, что эта мечта может легко обернуться кошмаром.
But, for some, the dream is on the verge of becoming a nightmare.
Группа полагает, что фактической датой выдачи АОП являлось 13 декабря 1991 года.
The Panel finds that the effective date of the FAC was 13 December 1991.
А потому, полагает автор сообщения, бельгийское законодательство не соответствует статье 9 Орхусской конвенции.
Hence, the communicant argues, Belgian law is not in compliance with article 9 of the Aarhus Convention.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos.
Дуэкс полагает, что введение налогов на финансовые сделки приведет только к увеличению волатильности.
Duex said any tax on financial transactions risked adding to market volatility.
Так значит он полагает, что у него все еще остались какие-то артефакты?
So, he reckons he's still got some of the artefacts?
(Шульц-Макух даже полагает, что марсианские организмы могут получать воду непосредственно из атмосферы.)
(Schulze-Makuch even speculates that Martian organisms might draw water directly from the atmosphere.)
Поток сексуальных скандалов - это признак более серьёзной коррупции и деградации, чем полагает большинство комментаторов.
The spate of sex scandals is a sign of more serious corruption and degradation than most commentators seem to realize.
Он полагает, что единый суверенитет сделает Европу более влиятельной, а это расширит права её граждан.
He recognizes that shared sovereignty will make Europe more influential, thereby empowering its citizens.
Президент Гавел полагает, что демократия, основанная только на политических партиях и основных демократических механизмах деформировалась.
President Havel argues that a democracy based only on political parties and basic democratic mechanisms is deformed.
Неужели кто-то действительно полагает, что Израиль прислушается к справедливой критике Ирана относительно "нарушения закона"?
Can anyone really expect Israel to be impressed by Iran's righteous criticism of its "defiance of the law"?
Он полагает, что клетки времени создают некую временную шкалу, на которой выстраивается последовательность событий, представляя ощущения.
Eichenbaum envisions time cells as providing a timeline onto which sequential events are attached to represent an experience.
Оратор полагает, что Специальный представитель превысила свои полномочия и считает спорными ее доклад и ее рекомендации.
In his view, the Special Representative had exceeded her mandate and her report and recommendations were questionable.
Горбачев «просто предал свой народ, разрушил государственный механизм и продал свою страну за бесценок», полагает он.
Gorbachev "simply betrayed his people, he destroyed the mechanism of the state and sold his country for nothing," Orlov told Reuters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert