Sentence examples of "полеты" in Russian
Скоро начнутся первые испытательные полеты беспилотников.
The first drone test flights will happen shortly.
У 104-го была своя доля катастроф, однако Туполеву и Советам удалось усвоить уроки и продолжить полеты.
The -104 also had its share of disasters, but Tupolev and the Soviets managed to learn from them and keep flying.
Дальнейшие полеты «Скифа» были отменены, а техника утилизирована.
Further Skif flights were cancelled. Hardware was scrapped.
Полеты на корейском МиГе должны были наглядно продемонстрировать, с какими машинами вынуждены были иметь дело американские летчики.
Flying the Korean MiG would fully reveal what U.S. pilots were up against.
Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты.
That is why I am in favor of manned - or should I say, personed - space flight.
Некоторые типы работ — в том числе устранение последствий атомных катастроф или полеты в космосе — повышают риски их образования.
Certain types of work — like cleaning up after nuclear disasters or flying in space — will increase your risk of developing it.
Полеты животных в космос использовались как эксперименты, предшествующие полету человека.
So flights by animals were used as experiments precursory to human missions.
"Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов", - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи.
"Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props," said Airbus sales chief John Leahy.
Однако впоследствии оно изменило свою позицию и немедленно отменило полеты».
However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect.”
Контракт, присужденный одной скрываемой американской фирме, будет поддерживать полеты американских самолетов над Афганистаном, что является первостепенной целью Америки в регионе.
The contract, awarded again to a secretive American firm, will keep US planes flying over Afghanistan, which is the paramount American goal in the region.
Тем не менее, позднее оно изменило свою позицию и немедленно отменило полеты.
However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect.
Мы знаем, как сейчас сделать это для суборбитальных полетов, как сделать их достаточно безопасными, по крайней мере, такими же безопасными, как и более ранние воздушные полеты - значит, это может быть сделано.
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough - at least as safe as the early airlines - so that can be done.
Что ж, тогда я бы хотела посмотреть на вашу регистрацию, разрешающую полеты.
Okay, then I'd like to take a look at your flight logs.
Военно-воздушные силы в настоящий момент осуществляют более 300 боевых вылетов в неделю и играют все более активную роль в борьбе с боевиками, осуществляя дозорные и разведывательные полеты в поддержку Иракских сил безопасности и обеспечивая их необходимой материально-технической поддержкой с помощью своих мобильных воздушных средств.
The Air Force is now flying over 300 sorties a week and playing an increasingly active counter-insurgency role, flying surveillance and reconnaissance missions in support of the Iraqi Security Forces and providing important logistics support with its mobility aircraft.
Тестовые полеты показали, что скорость МиГ-15 не превышала 0,92 Маха.
The flight tests revealed that the MiG’s speed was limited to .92 Mach.
«Пилот перебежчик сказал мне, что МиГ-15 имеет тенденцию к сваливанию при наборе скорости при перегрузке даже в один G, а также срывается в штопор, из которого часто не может выйти», — отметил Коллинз в 1991 году, давая интервью для сборника мемуаров «Тестовые полеты на авиабазе Old Wright Field».
“The defector pilot told me that the MiG-15 airplane had a strong tendency to spin out of accelerated, or even one ‘G,’ stalls and, often, it did not recover from the spin,” said Collins in 1991 for Test Flying at Old Wright Field, a collection of memoirs.
Мир существ, путешествующих через время и пространство воображаемый нами только как полеты фантазии.
A world of beings traveling through time and space imaginable to us only as flights of fancy.
В настоящее время запрещены все внутренние/международные полеты частных или туристических легких самолетов.
All domestic/international private or pleasure light aviation flights are at present not permitted.
Да, поэтому я вчера засиделся допоздна и перечитал "Полеты в космос для чайников".
Yeah, well, that's why I stayed up late and reread "Space Flight for Dummies" last night.
Летательные аппараты (запрет на полеты, поставки запасных частей, страхование и услуги по эксплуатации).
Aircraft (prohibition of flights, supply of spare parts, insurance and maintenance services).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert