Sentence examples of "полиграфической" in Russian

<>
УСВН провело расследование сообщения о злоупотреблении служебным положением и финансовыми ресурсами в Полиграфической секции Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. OIOS conducted an investigation into alleged abuse of authority and misuse of resources within the Printing Section of the United Nations Office at Geneva.
Комитет выразил надежду на то, что правительство предоставит, в его следующем докладе, аналогичные статистические данные о ставках заработной платы в полиграфической промышленности. The Committee had hoped that the Government, in its next report, would provide similar statistical information on wage scales in the printing industry.
Объектами диверсий стали и другие предприятия базовой промышленности и их сооружения, например предприятия по производству резиновых и бумажных изделий, полиграфической продукции и вискозы. Other basic industry activities, such as rubber and paper production, the printing industry and the rayon industry, were the objects of sabotage at several facilities.
В системе профессионально-технического образования, которое готовит специалистов по 125 профессиям для торговли и общественного питания, швейной промышленности и бытового обслуживания, транспорта и полиграфической промышленности, учатся 36 % девушек. 36 per cent of students in the system of vocational training, which trains specialists for 125 professions in commerce and catering, the clothing industry and consumer services, transport and the printing industry, are girls.
Были созданы девять целевых групп, которые занимались вопросами обзора и рационализации государственного механизма, проведением предварительных технико-экономических обоснований развития воздушных перевозок и внутреннего порта и обзором инвестиционного потенциала, в частности в области хлопководства, образования, здравоохранения, полиграфической промышленности, информационных технологий, связи и финансовых услуг. Nine task forces were established and carried out work related to reviewing and streamlining the government machinery; conducting pre-feasibility studies on air cargo and inland port and reviewing investment potential, in particular, of the cotton sector, education, medical services, printing, information technology, communications and financial services.
В указанном Перечне такие работы определены по отраслям хозяйства, производствам и видам работ (например, «Пищевая промышленность», «Сельское хозяйство», «Полиграфическое производство», «Горные работы»). In the aforementioned list, such jobs are named according to the branch of the economy, industry, and type of work (for example, “food-production industry”, “agriculture”, “printing industry”, “mining”).
Полиграфическая деятельность и деятельность по выпуску публикаций связана прежде всего с задачами секретариата по информированию общественности и повышению уровня осведомленности, которые были подробно перечислены выше в пункте 67 при описании направлений деятельности, включая мероприятия МГПО. Printing and publications are primarily related to public information and the awareness raising-mandate of the secretariat as per detailed in the activities listed in paragraph 67 above, including the IYDD.
На примере трех отобранных секторов (электростанции, полиграфическая и стекольная промышленность) он продемонстрировал, как программное обеспечение может повысить надежность и транспарентность данных, а также расширить возможности по отслеживанию документов, включая документы об источниках данных, о правилах агрегирования и сопоставления стандартных данных. Using three sample sectors (power plants, printing and glass), he showed how the software provided increased reliability and transparency of data, as well as an ability to trace records, including documentation on the origin of data, rules for aggregation, and comparison with default data.
На уровне штаб-квартиры эта функция охватывает такие вопросы, как договоры аренды, служебные помещения, канцелярские принадлежности, оргтехника, помещения для проведения заседаний, полиграфические услуги, почтовые услуги и пересылка корреспонденции в вализах, ремонт и содержание помещений, управление активами, ведение архивов и делопроизводство, а также услуги, связанные с поездками. At headquarters, the function involves the management of leases, office space, office supplies and equipment, conference facilities, printing services, mail and pouch services, office renovations and maintenance, asset management, archives and records management, and travel services.
Суд рассмотрел также вопрос о том, было ли достигнуто согласие об арбитраже, несмотря на требование статьи II (2) Нью-йоркской конвенции, посредством односторонней ссылки на стандартные положения, регламентирующие деятельность полиграфической промышленности Нидерландов, согласно параграфу 1031 ZPO. The court also discussed whether, notwithstanding article II (2) New York Convention, an arbitration agreement had been reached by the one-sided reference to the standard provisions of the Graphics Industry of the Netherlands pursuant to § 1031 ZPO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.