Sentence examples of "политика регулирования" in Russian

<>
Во многих случаях основные ингредиенты макроэкономических схем ДССН выглядят как традиционная политика регулирования с незначительными новациями по существу. In many cases, the basic ingredients of PRSP macroeconomic packages appear to be traditional adjustment policies with little substantive innovation.
Если политики регулирования были успешными, остается предметом жарких споров; что не вызывает сомнений так это то, что они породили много проигравших – прежде всего, среди наиболее уязвимых групп населения, которые сейчас в основном воспринимают консенсус ЕС – Германия, как угрожающий. Whether the adjustment policies have been successful remains a subject of heated debate; what is not in doubt is that they produced many losers – most notably among the most vulnerable, who now largely perceive the EU-Germany consensus as threatening.
По умолчанию существует одна политика регулирования под названием GlobalThrottlingPolicy. By default, there's one throttling policy named GlobalThrottlingPolicy.
Политики регулирования с областью "Организация" применяются к пользователям раньше, чем стандартная политика регулирования. Throttling policies with the scope value Organization are applied to users before the default throttling policy.
Политики регулирования с областью "Обычная" применяются к пользователям раньше, чем политики для организации и стандартная политика регулирования. Throttling policies with the scope value Regular are applied to users before Organization policies and the default throttling policy.
Стандартная политика регулирования применяется последней или только к тем пользователям, которым не назначены политики с областью "Обычная" или "Организация". The default throttling policy is applied last, or exclusively to users who don't have Regular or Organization policies assigned to them.
Наиболее широкие возможности в плане борьбы с насилием в отношении женщин на рабочих местах открывает политика регулирования рынка труда. Violence against women at work can best be addressed within the framework of labour market policies.
Совет также образовал рабочие группы по таким вопросам, как будущий процесс лицензирования и соответствующие руководящие принципы, политика регулирования и рекламирования кабельного вещания, а также защита несовершеннолетних. The Council also established working groups regarding the future licensing process and related guidelines, cable regulation and advertising policies, as well as the protection of minors.
Если посмотреть, каким образом она воздействовала на финансовые условия, включая долгосрочные процентные ставки, волатильность и цены на бирже, то эта политика выглядит так же ужасающе, как и традиционная политика регулирования процентных ставок, в отношении которой мы думаем, что мы ее понимаем. If one looks at how it has affected financial conditions, including long-term interest rates, volatility, and stock prices, QE looks an awful lot like conventional interest-rate policy, which we think we understand.
Один из возможных путей решения этой проблемы состоит в ограничении сроков назначения, как это делается в МАГАТЭ, которое отмечает, что политика регулирования продолжительности контрактов необходима ему как технической и научной организации высокого уровня, для того чтобы Агентство могло оставаться на острие своих технических программ. One response to this problem has been to limit the term of appointment, as is the case at IAEA, which notes that the policy of tenure of appointment is intended for it, as a highly technical and scientific organization, to remain on the cutting edge of its technical programmes.
Кроме того, должны быть укреплены внутренние институты, макроэкономическая политика и системы регулирования корпоративного, финансового и банковского секторов. In addition, domestic institutions, macroeconomic policies and the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should all be strengthened.
Политика же ослабления регулирования, приватизации и либерализации торговли (так называемое "Вашингтонское соглашение"), принятая странами в 80-е годы, предположительно означала победу профессиональных экономистов над политиками-популистами. The policies of deregulation, privatization, and trade liberalization (the so-called Washington Consensus) that countries adopted in the 1980's, supposedly marked the victory of professional economists over populist politicians.
Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли. The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation.
Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств. Banks’ balance sheets are systemically dangerous when bloated by leverage, and it is this that regulatory or fiscal policy should address through liquidity buffers and leverage ratios.
Законодательство и политика в области конкуренции, а также нормы регулирования в целом предназначены для защиты общественных интересов от монопольного влияния. Basically, competition law and policy and regulation aim at defending the public interest against monopoly power.
Национальная политика, касается это торговли или финансового регулирования, рассматривается как самый верный способ восстановить национальное величие. National policies, whether with respect to trade or financial regulation, are seen as the surest way to restore national greatness.
Сторонники кейнсианства считали, что осторожная кредитно-денежная политика, в которой центральным банкам отводится функция регулирования ставки процента с целью обеспечения большей стабильности инвестиционных расходов частного сектора, могла внести значительный вклад в стабилизацию экономики. Keynesians thought that prudent monetary policy – central banks raising and lowering interest rates to diminish fluctuations in private investment spending – could go part of the way toward stabilizing the economy.
Американская политика превратилась в игрушку в руках могущественных корпораций: снижение налогов для богатых, отмена регулирования самых главных загрязнителей окружающей среды, а для всего остального мира – войны и глобальное потепление. American politics has become a game of powerful corporate interests: tax cuts for the rich, deregulation for mega-polluters, and war and global warming for the rest of the world.
Кредитно-денежная политика, сосредоточенная на краткосрочной циклической стабилизации, обречена на провал из-за высокой степени неопределенности, сопровождающей такие попытки регулирования. Monetary policies focused on short-term cyclical stabilization are doomed to failure because of the extreme uncertainties involved in such fine-tuning efforts.
В ЕС политика либерализации и гармонизации и адресные меры на рынках ИКТ дали ощутимые плоды, включая снижение барьеров для выхода на рынок; гармонизацию национальных режимов регулирования, государственную поддержку и поощрение исследований и разработок в области ИКТ и реализацию государственных проектов, оказывающих сильное воздействие на рынок ИКТ в целом. In the EU, liberalization and harmonization policies and policy actions targeting ICT markets have brought noticeable benefits, including reduction of barriers to market entry; harmonization of national regulatory frameworks, public support and encouragement of research and development in the area of ICT, and implementation of public projects that had a strong impact on the ICT market as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.