Sentence examples of "политику ценообразования" in Russian with translation "pricing policy"

<>
Translations: all20 pricing policy20
В пункте 311 доклада Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций согласился с рекомендацией Комиссии официально закрепить процедуры распространения своих публикаций и разработать политику ценообразования, а также упорядочить систему инвентаризации. In paragraph 311 of its report, the United Nations Research Institute for Social Development agreed with the Board's recommendation that it formalize its publication dissemination and pricing policy, and streamline its inventory.
Кроме того, учитывая сообщение ЮНОПС о том, что оно в настоящее время разрабатывает свою политику ценообразования и руководящие указания по составлению бюджета, в этом процессе необходимо принимать во внимание ассигнование средств на выплаты в связи с прекращением службы и после выхода на пенсию. Furthermore, considering that UNOPS indicates that it is in the process of developing both its pricing policy and budget guidelines, that process would need to take into consideration an allocation for end-of-service and post-retirement benefit liabilities.
разработка политики ценообразования и связанных с этим мер; Development of a pricing policy and related policies;
Производителям следует учитывать это обстоятельство в рамках своей политики ценообразования. Producers should take this circumstance into consideration in their pricing policy.
Подобная политика ценообразования ведет к неэффективному и чрезмерному использованию информации теми учреждениями, которые получают ее бесплатно. Such a pricing policy results in an inefficient and excessive use of information by those institutions that obtain data for free.
Благодаря реформам политики ценообразования на энергию, например, экономически привлекательные инвестиционные предложения могут стать финансово жизнеспособными проектами. Energy pricing policy reforms, for example, can transform an economically attractive investment proposal into a financially viable project.
Сюда включаются такие вопросы, как широкая экономическая реформа, приватизация, политика ценообразования и критерии лицензирования, а также вопросы конкретных отраслей, таких, как энергетика. This includes issues like broad economic reform, privatization, pricing policies and licensing criteria, as well as specific sectoral issues like energy.
Ввиду важности налоговых соображений, распределение активов и пассивов внутри предпринимательской группы часто напрямую зависит от внутригрупповой политики ценообразования и национальной политики и ставок налогообложения. As a result of the importance of fiscal considerations, inter-group pricing policies and national taxation rates and policies often determine the distribution of assets and liabilities within enterprise groups.
В феврале 2008 года была введена новая политика ценообразования в целях более эффективного управления финансовыми рисками, связанными с увеличением портфеля заказов и объема осваиваемых средств по программам. A new pricing policy was issued in February 2008 to better manage financial risks associated with the increased levels of business acquisition and programme delivery.
В этой связи предлагалось, чтобы целевая группа рассмотрела возможность дополнения критериев осуществления права на здоровье на основе доступа к основным лекарствам и политики ценообразования, учитывающей права человека. In this context, it was suggested that the task force consider adding criteria on implementing the right to health through access to essential medicines and a rights-sensitive pricing policy.
Степень устойчивости производства и потребления энергии может быть повышена благодаря поощрению энергоснабжения путем проведения политики ценообразования, замены энергоносителей, использования альтернативных видов энергии, массового транспорта и расширения осведомленности общественности. Sustainable energy production and use can be enhanced by encouraging energy efficiency, by such means as pricing policies, fuel switching, alternative energy, mass transit and public awareness.
Эти посещения обычно проводятся в виде продолжительных подробных обсуждений со старшими финансовыми сотрудниками, охватывающих все аспекты деятельности компании- от правовой структуры до сложных торговых механизмов и политики ценообразования, включая вопросы, затрагивающие межфилиальную деятельность. These visits usually take the form of lengthy and detailed discussions with senior financial personnel covering all aspects of the company from legal structure through to complex trading arrangements and pricing policy, including issues concerned with inter-affiliate activity.
Секретариат представил справочный документ " Показатели устойчивого развития энергетики: совместный проект ", в котором описывался процесс разработки показателей совместно с международными учреждениями-партнерами в русле трех следующих приоритетов Комитета: реформирования политики ценообразования на энергию, энергетической безопасности и энергоэффективности. A presentation was given by the secretariat on the background paper Indicators of Sustainable Energy Development: A Collaborative Project which described the process of developing the indicators with the partner international institutions in relation to the three priorities of the Committee: reforming energy pricing policies, energy security and energy efficiency.
Эти визиты обычно принимают форму продолжительных и подробных обсуждений с ответственными сотрудниками, ведающими финансами, и охватывают все аспекты компаний, начиная юридической структурой и кончая сложными механизмами осуществления торговых операций и политикой ценообразования, включая вопросы межфилиальной деятельности. These visits usually take the form of lengthy and detailed discussions with senior financial personnel covering all aspects of the company from legal structure through to complex trading arrangements and pricing policy, including issues concerned with inter-affiliate activity.
К числу этих мер относятся энергосбережение, переход на другие виды топлива, снижение потерь при передаче и распределении электроэнергии, повышение эффективности и расширение сети термальных электростанций, использование возобновляемых источников энергии, применение рыночных цен, ликвидация субсидий и совершенствование политики ценообразования в энергетике. Measures included energy conservation, fuel switching, reduction of electricity transmission and distribution losses, increase in efficiency of thermal electricity generation and usage, use of renewable energy, application of market prices, removal of subsidies, and improvement in energy pricing policies.
Таким образом, следует поощрять совместные усилия по разработке общей политики в области развития системы государственных кадастров и регистров недвижимости, которая обеспечивала бы наличие данных, доступ к данным и обмен ими с использованием затратоэффективной информационной инфраструктуры в сочетании с надлежащей политикой ценообразования. Joint efforts should therefore be encouraged to develop an overall policy on a system of state real property cadastres and registers that allows for availability of, access to and sharing of data using a cost-effective information infrastructure with an appropriate pricing policy.
К более долгосрочным подходам относятся: модернизация кухонь и систем отопления; разработка политики ценообразования, ведущей к энергосбережению; использование более чистых видов топлива для приготовления пищи и обогрева; и решение проблемы с другими источниками загрязнения воздуха в помещениях, включая табачный дым, опасные химические вещества и радон. Longer-term approaches include upgrading kitchens and heating systems; formulating pricing policies that result in energy conservation; substituting cleaner fuels for cooking and heating; and tackling other sources of indoor pollution such as cigarette smoke, hazardous chemicals, and radon.
К числу мер в этой области относятся разработка нормативов энергопотребления (например, для зданий и оборудования), законодательство и политика ценообразования, которые направлены на повышение эффективности, производительности и конкурентоспособности во всех производственных отраслях, особенно в энергоемких и ресурсоемких отраслях, где в предстоящие годы ожидается сохранение высоких темпов прироста. These include the development of energy efficiency standards (i.e., buildings, equipment), regulation and pricing policies to enhance energy efficiency, productivity and competitiveness across productive sectors, particularly in energy and natural resource intensive sectors facing continued high growth in the years ahead
Пять Сторон (Албания, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Иран, Камбоджа), которые разработали сценарии исходных условий и сокращения выбросов, использовали такие показатели, как прогнозы ВВП, демографические параметры, структура землепользования, правовые рамки и политика ценообразования, добавленная стоимость, параметры издержек и обменные курсы, спрос на энергию и создание рабочих мест. The five Parties (Albania, Cambodia, Guinea, Iran, The former Yugoslav Republic of Macedonia) that developed baseline and mitigation scenarios used such indicators as projections of GDP, demographic parameters, land use, legal frameworks and pricing policies, value added, cost parameters and exchange rates, energy demand and job creation.
Эти достижения будут оцениваться в контексте проведения более реалистичной политики ценообразования в области водо- и энергоснабжения; присоединения государств-членов к соответствующим региональным конвенциям; заключения региональных соглашений о справедливом доступе к водным ресурсам; и совместного освоения энергетических ресурсов и готовности оказать поддержку в реализации демонстрационных проектов в каждой из стран. These accomplishments will be assessed by the introduction of more realistic water and energy pricing policies; the accession of member States to relevant regional conventions; the conclusion of regional agreements on equitable water; and energy sharing and commitment to support a demonstration project in each country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.