Sentence examples of "политические реформы" in Russian
Странно, если подумать: новые члены ЕС не только провели всеобъемлющие правовые и политические реформы в ходе процесса вступления, но и находятся физически близко к развитым западным рынкам.
This is all somewhat strange when you stop and think about it. The new EU members have not only undergone comprehensive legal and political reforms as part of the EU accession process, they are physically close to fully developed Western markets.
Некоторые политические реформы могут принять форму приватизации определенных отраслей и компаний, создания независимой судебной системы и улучшения норм корпоративного управления, включая наращивание поддержки малым и средним предприятиям.
Some of those political reforms could take the form of privatizing sectors or companies, creating an independent judiciary and improving corporate governance standards, including providing more support for small and mid-sized businesses.
Всего лишь чуть более четырех десятилетий назад массовые беспорядки в городах и массовые демонстрации потрясли развитый мир, в конечном счете катализируя далеко идущие социальные и политические реформы.
It was just over four decades ago that urban riots and mass demonstrations rocked the developed world, ultimately catalyzing far-reaching social and political reforms.
Вместо прогнозов конца света или категорических точек зрения, мешающих пониманию сложной структуры исламских движений, Запад должен оказывать давление на находящиеся у власти режимы с целью остановить их попытки пресечь политические реформы.
Instead of sticking to doomsday prophecies or to categorical perspectives that prevent an understanding of the complex fabric of Islamic movements, the West needs to keep the pressure on the incumbent regimes to stop circumventing political reform.
Правительство Пакистана, кажется, готовится провести переговоры с некоторыми экстремистами в племенных областях, представить политические реформы и умножить усилия, направленные на развитие.
Pakistan's government appears to be preparing to talk to some of the extremists in the tribal areas, introduce political reforms, and redouble development efforts.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия.
Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
Высокие цены на продовольствие могли послужить в качестве спускового крючка в Северной Африке, но скорость, с которой протестующие перевели свое внимание на политические реформы, застала всех врасплох.
High food prices may have served as a trigger in North Africa, but the speed with which the protesters turned their attention to political reform caught everyone off guard.
Вэнь Цзябао отметил, что политические реформы, в том числе возможности граждан критиковать и контролировать правительство, необходимы для поддержания головокружительного экономического роста Китая.
Wen said that political reform, including opportunities for citizens to criticize and monitor the government, is necessary to sustain China's breakneck economic growth.
Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость.
We could not have achieved the economic and political reforms that qualified us for EU membership if we had not subjected policymaking to public scrutiny and accepted the increased public participation in decision-making that inevitably accompanies such openness.
И он заявил, что Турция, до сегодняшнего дня рассматриваемая ЕС в роли политического изгоя, должна получить статус потенциального кандидата, при условии, что она сначала осуществит долговременные политические реформы.
And he said that Turkey, until now treated by the EU as a political pariah, must be considered a potential candidate, provided it first makes far-reaching political reforms.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
Corruption and failure to embrace meaningful political reform have become acute shortcomings.
Самая легкая стратегия для либералов состоит в том, чтобы примкнуть к консервативным мусульманам, которые отвергают не только радикальный исламизм, но и политические реформы.
The easiest strategy for liberals is to side with conservative Muslims who reject not only radical Islamism, but also political reform.
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников.
Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies.
Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.
Political reforms are more likely to be successful if they are preceded by economic reforms.
Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы.
This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.
В действительности, в среднем политические реформы оказывают нулевое воздействие на неравенство.
In fact, the average impact of policy reform on inequality is zero.
Кроме того, у этих двух партий есть существенные различия в политике, поскольку либералы на первое место ставят политические реформы, чтобы создать избирательную систему, которая будет лучше служить их интересам.
Moreover, there are substantial policy differences between the two parties, with Liberals placing political reform at the top of their agenda, in order to establish an electoral system that would suit them better.
К сожалению, политические реформы Чжао прекратились с его уходом от власти.
Unfortunately, Zhao's political reforms were terminated upon his fall from power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert