Sentence examples of "политическому влиянию" in Russian

<>
Законодатели не только люди; они также подвержены бюрократии и политическому влиянию. Regulators are not only human; they are also bureaucratic and subject to political influences.
В США регуляторы не достаточно сильны, чтобы противостоять политическому влиянию этих монополий. In the US, regulators are not strong enough to stand up to the monopolies’ political influence.
Поскольку рынки несовершенны, на регуляторов влияет не только человеческий, но и бюрократический фактор, который подвержен политическому влиянию. While markets are imperfect, regulators are not only human but bureaucratic and subject to political influence.
На выборах президента Бразилии приходится выбирать между двумя плохими вариантами: либо сохранение status quo, в котором ЦББ подвержен политическому влиянию, под властью Русеф; либо неформальная автономия ЦББ с сохранением устаревшего институционального аппарата под властью Невиса. Brazil’s presidential election appears to offer two unsatisfying choices: a continuation of the status quo, with the BCB subject to political influence, under Rousseff; or an informally autonomous BCB with an outdated institutional apparatus, under Neves.
Существует совершенно очевидная потребность ограничить несправедливое политическое влияние сверхбогачей. There is a clear need to tackle the unfair political influence of the super-rich.
Как нам справиться с этим ростом экономического и политического влияния? How do we cope with this growth of economic and political clout?
Боле того, это событие окажет мощное экономическое и политическое влияние на весь регион. Indeed, it would have a major economic and political impact throughout the region.
Может дело в политическом влиянии бывших директоров государственных предприятий? Is it the political influence of former directors of state-owned enterprises?
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance.
Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно. The existential and social and political impact an artist has on his nation's development of cultural identity is very important.
Более того, Германия все больше заинтересована в собственном политическом влиянии; Moreover, Germany is increasingly interested in exercising political influence on its own;
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Хотя если бы мы достигли цели с этим устрашающим словом "атеист", то политическое влияние оказалось бы гораздо сильнее. But if we did achieve it with that dread word - "atheist" itself - the political impact would be even greater.
Но она не является гарантией защиты от политического влияния на размеры инфляции. But it is no guarantee against political influence on inflation.
Германии следует использовать своё политическое влияние, чтобы подтолкнуть европейских партнёров к заключению соглашения. Germany should be using its political clout to push its European counterparts to seal the deal.
Совместные транспортные предприятия, например, будут иметь сильное политическое влияние и максимальную контрастность, что сблизит граждан Магриба физически и психологически. Joint transport ventures, for example, would have a strong political impact and maximum visibility, and would bring Maghreb citizens closer together physically and psychologically.
В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния. In both countries, representatives of each of these groups demand substantial political influence.
Необходимо предоставить МВФ четкий мандат, обеспечивающий политическое влияние, чтобы помочь ему в предотвращении повторения таких кризисов. The IMF should be given a clear mandate that would give it the political clout to help prevent such crises from recurring.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак. But the move proved to be a strategic defeat, given that it significantly diminished the United States' political influence in Iraq.
Учитывая их экономическое и политическое влияние, Германия и Франция являются соответствующими лидерами северной и южной части еврозоны. Given their economic and political clout, Germany and France are the respective leaders of the eurozone's northern and southern parts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.