Sentence examples of "полицейского произвола" in Russian

<>
Она не совершала полицейского произвола, так же как и лжесвидетельства. She did not commit police brutality, nor did she perjure herself.
Не удовлетворившись ролью простого офицера полиции, сегодня сотрудник Департамента полицейского произвола Нью-Йорка, решил, что он судья, присяжные и палач. Not content with just being a police officer, today, a member of the New York Police Brutality Department has decided that he was judge, jury and executioner.
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что дети продолжают становиться жертвами произвольного задержания, полицейского произвола и жестокого обращения в местах содержания под стражей. The Committee is concerned about information indicating that children continue to be victims of arbitrary detentions, police brutality and ill-treatment in detention facilities.
Она нас засудит за полицейский произвол. She'll sue us for police brutality.
Слышал, он подаёт жалобу на полицейский произвол. I heard he's claiming police brutality.
Потому что она подала на тебя жалобу за полицейский произвол. Because she's filed a police-brutality complaint against you.
Только не в этот раз, "вирусный ролик", полицейский произвол, два поколения комиссаров полиции. Not this trifecta - viral video, police brutality, two generations of P. C.s.
Противодействие оказывается также повседневному полицейскому произволу, в том числе рейдам и задержаниям, проводимым сотрудниками иммиграционной полиции. There was also resistance to everyday police brutality, including raids on factories and detentions by the immigration police.
Даже в самых " старых демократиях " еще наблюдаются проявления расизма, дискриминации и полицейского произвола. Racism, discrimination and police high-handedness could still be observed even in older democracies.
Кроме того, государству-участнику следует также обеспечить право жертв полицейского произвола на получение возмещения и справедливую и адекватную компенсацию, как это предусматривается в статье 14 Конвенции. Furthermore, the State party should also ensure the right of victims of police misconduct to obtain redress and fair and adequate compensation, as provided for in article 14 of the Convention.
МА33 выразила обеспокоенность в отношении того, что случаи полицейского произвола не всегда являются предметом беспристрастного расследования и редко доходят до суда, и призвала власти активизировать усилия по искоренению случаев ненадлежащего обращения со стороны полиции путем обучения, эффективного расследования и наказания виновных. AI expressed concern that incidents of police violence are not always impartially investigated and rarely reach the courts and that the authorities have been urged to intensify efforts to eradicate cases of police ill-treatment through training, effective investigation and prosecution of those responsible.
Он убежал, как только увидел полицейского. As soon as he saw the policeman he ran away.
Всегда имеется угроза национализации, внезапного роста налогов, произвола исполнительной власти и странных законов, вроде закона запрещающего усыновление американцами. There's always a threat of nationalization, a sudden tax hike, arbitrary executive prosecutions and weird policies such as forbidding Americans from adopting Russian orphans.
Он спросил полицейского, сколько людей погибло в ДТП в предыдущий день. He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day.
В результате международным правом было признано "право на защиту" от произвола правительства и преступлений государства против собственного народа, хотя методы его насаждения остаются весьма неопределенными. As a result, international law came to recognize the "right of protection" against governmental arbitrariness and states' crimes against their own people, even though enforcement remains quite uncertain.
Он - начальник полицейского участка. He is the chief of a police station.
Административные ограничения в отношении адвокатов были ужесточены, с целью воспрепятствовать групповым искам - а обычно это дела против произвола или коррупции властей - и упростить местным властям вмешательство и контроль таких дел. Administrative restrictions on lawyers were tightened to discourage class action or multiple plaintiff suits - typically cases against arbitrary or corrupt government actions - and to facilitate local authorities' intervention and control over cases.
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну. I persuaded the policeman not to shoot the monkey.
Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи. The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out.
Он является начальником полицейского участка. He is the chief of a police station.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.