Sentence examples of "полного запрета" in Russian

<>
Translations: all36 total ban17 absolute prohibition6 other translations13
В этой связи Малайзия в особенности привержена цели полного запрета и уничтожения ядерного оружия, включая новые виды ядерного оружия. In this connection, Malaysia is committed to pursuing particularly the total abolition and elimination of nuclear weapons, including new types of nuclear weapons.
Но есть альтернатива, которая может помочь успокоить разгневанных граждан и смягчить потери доходов от полного запрета на курение: электронные сигареты. But there is an alternative that could help appease angry citizens and mitigate the revenue loss from an outright ban on smoking: electronic cigarettes.
Это позволило снять некоторые абсурдные ограничения на экспорт оружия, положив конец "политике полного запрета", существовавшей со времени администрации Мики 1976 года. The Guideline lifted some of the more foolish limits on arms exports by ending the "all-out prohibition policy" maintained since the Miki Administration of 1976.
В настоящее время прокатившаяся по всему миру волна поддержки полного запрета ядерных вооружений, или «ядерного нуля», «преобразовалась в дискуссию о ядерном сдерживании. Now the worldwide wave of support for a full ban on nuclear weapons, or “nuclear zero,” is being transformed into a debate about nuclear deterrence.
измененные с 1999 года положения о планировании спроса на услуги врачей, работающих на договорной основе, содействовали этому планированию в виде регулирования регионального распределения и предотвращения введения полного запрета на прием; The amended regulations on planning the demand for contract doctors as from 1999 maintained this planning in the form of a regulation on regional distribution and prevented the introduction of an absolute ban on admissions;
В четырёх из 29 индийских штатов (а именно в Бихаре, Гуджарате, Манипуре и Нагаленде), а также в одной союзной территории (Лакшадвип, включающей Лаккадивские острова) власти пытаются добиться соблюдения полного запрета на алкоголь. Four out of 29 Indian states (Bihar, Gujarat, Manipur, and Nagaland) and one union territory (Lakshadweep or the Laccadive Islands) are currently attempting to enforce total prohibition.
Конференция должна также призвать к введению полного запрета на передачу оборудования, информации, материалов и средств обслуживания, имеющих отношение к ядерному оружию, и запрета на распространение помощи в области ядерной энергетики государствам, не являющимся участниками Договора. The Conference should also call for the total prohibition of the transfer of nuclear-related equipment, information, materials and facilities and a ban on the extension of assistance in the nuclear field to States not parties to the Treaty.
Во исполнение резолюции 63/8 Генеральный секретарь разработал всеобъемлющую стратегию запрещения курения в помещениях Организации Объединенных Наций, которая была призвана информировать сотрудников, членов делегаций и посетителей о введении в зданиях Организации Объединенных Наций полного запрета на курение. Pursuant to resolution 63/8, the Secretary-General has put in place a comprehensive strategy for smoke-free United Nations premises that informs staff, delegations and visitors to United Nations offices of the complete smoking ban.
Конгресс должен рассмотреть последствия полного запрета для рынка: как и любой другой протекционистский барьер, такого рода ограничение способно снизить внутреннюю конкуренцию, уменьшить доступность недорогих товаров и услуг и спровоцировать ответные меры со стороны других государств в отношении американских компаний. Congress should consider the market implications of a blanket ban; like any protectionist barrier, this type of restriction is likely to diminish domestic competitiveness, reduce availability of inexpensive goods and services, and prompt foreign retribution against US firms.
Ухудшение экономических и социальных условий из-за введения израильскими оккупационными силами полного запрета на проезд и проход на эту территорию привело к кризису в области продовольственного снабжения и медицинского обслуживания, от которого страдает 1,5 миллиона палестинцев, проживающих в секторе Газа. The deterioration in economic and social conditions, resulting from the total closure imposed by the Israeli occupying forces, has resulted in a food and health crisis for the 1.5 million Palestinians living in the Gaza Strip.
Группа призывает к введению всеобъемлющего и полного запрета на передачу государствам, не являющимся участниками Договора, без каких-либо исключений, всех связанных с ядерной областью технических средств, информации, материалов и установок, ресурсов или устройств и оказание им помощи в ядерной, научной и технической областях. The Group calls for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty without exception.
С точки зрения его делегации, государства должны осуществлять строгий контроль над всеми формами исследований в области клонирования человека, однако это не должно означать полного запрета на такие исследования, которые могли бы во многом решить проблему трансплантации органов или замены клеток мозга при таких дегенеративных заболеваниях, как болезнь Альцгеймера. In his delegation's view, States should exercise tight control over all forms of research into human cloning, but that should not mean a complete ban on such research, which had considerable potential to resolve the question of organ transplants or the replacement of brain cells in the case of such degenerative diseases as Alzheimer's.
В 2006 году КПР напомнил о том, что телесные наказания не совместимы с положениями Конвенции и рекомендовал Иордании запретить в законодательном порядке любые формы телесных наказаний в семье, а также в других местах, обеспечить эффективное соблюдение этого запрета и пересмотреть проект закона о правах ребенка с целью включения в него полного запрета на телесные наказания60. In 2006, CRC reiterated that corporal punishment is not compatible with the provisions of the Convention and recommended that Jordan prohibit by law all forms of corporal punishment at home as well as in all other settings, effectively enforce this ban and that the draft Child Rights Act be reviewed with a view to introducing an all inclusive ban on corporal punishment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.