Sentence examples of "полного контроля" in Russian with translation "complete control"
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства.
Apart from his complete control of domestic politics, Thaksin commands other prerequisites of regional leadership.
Их попытка захватить политическую власть посредством ампутаций, изнасилований, поджогов, убийств и других террористических актов является лишь средством достижения второй, главной цели, а именно, обеспечения полного контроля и захвата алмазных месторождений в Сьерра-Леоне.
Their attempt to seize political power by amputations, rape, arson, killings and other terrorist acts is only a means to achieve the second, principal, objective: the complete control over and occupation of the diamond fields of Sierra Leone.
Сегодня такая практика встречается крайне редко, и критерий наличия права собственности может вытеснить из поля зрения некоторые другие характеристики рабства, предполагающие осуществление полного контроля над жертвой рабства со стороны другого лица, что и имелось в виду в формулировке Конвенции о рабстве " некоторые или все полномочия, присущие праву собственности ".
Such practices are extremely rare nowadays and the criterion of ownership may obscure some of the other characteristics of slavery associated with the complete control to which a victim of slavery is subjected by another human being, as implied by the Slavery Convention's actual wording, “any or all of the powers attaching to the right of ownership”.
Вы обещали полный контроль над Повелителями Времени.
You promised complete control over the Time Lords.
Вам нужен полный контроль над внешним видом пользовательского интерфейса базы данных.
You want complete control over the look and feel of the database user experience.
Или, например, проходя на мощном спортивном автомобиле сложный поворот вы чувствуете полный контроль над окружающим.
Or, just driving a high-performance sports car over a demanding curb - again, feeling that you are in complete control of the environment.
Пользовательский код, который даёт полный контроль над всей операционкой и как удав душит элементы защиты.
A custom code that gains complete control over the OS and suffocates the security features like a boa constrictor.
Обладая полным контролем над тем, что видит зритель, кинематографисты разработали арсенал технологий для поддержания обмана.
With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions.
Председатель, с учетом настоящих Правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и поддерживает порядок на них.
The President, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Основной формой владения бизнесом является единоличная собственность (85 процентов), что позволяет осуществлять полный контроль за его деятельностью.
The main form of business ownership is that of sole proprietorship (85 %), which allows complete control.
Тогда я поняла, что я, думавшая, что имела полный контроль над своей жизнью, контролировала лишь три вещи:
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things:
Купив подписку на Office 365 для бизнеса, вы становитесь глобальным администратором и получаете полный контроль над набором продуктов Office 365.
As the person who purchased your Office 365 business subscription, you are the global administrator. This means you have complete control over the Office 365 suite of products.
Котировки от первоисточников обеспечивают независимый, прозрачный, надежный и полный контроль цен, которые предельно точно отражают ситуацию на рынке в каждый момент времени.
Quotes from primary sources ensure independent, transparent, secure and complete control of the prices which reflect the market situation real-time to the ultimate accuracy.
Он выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Председатель выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
The President shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Министерство торговли поставит под свой полный контроль закупки к 1 апреля, а к 1 июля возьмет на себя полную ответственность за все аспекты программы.
The Ministry of Trade will take complete control of procurement on 1 April and will assume full responsibility for all aspects of the programme on 1 July.
Repsol приобрела полный контроль над YPF в 1999 году, в феврале 2008 года она передала часть своих акций Petersen Group, которая сегодня контролирует 25%.
Repsol acquired complete control of YPF in 1999; in February 2008, it transferred part of its shares to the Petersen Group, which today holds 25%.
Нефтяные ресурсы Ирана не безграничны, и он хочет иметь полный контроль над своим гражданским ядерным сектором, на что имеет полное право, как сторона, подписавшая договор.
Iran’s oil resources are not infinite, and it wants to have complete control over the civil nuclear field – a basic right as an NPT signatory.
Он/она выносит постановления по порядку ведения заседания и, с учетом настоящих правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert