Sentence examples of "полный объем" in Russian

<>
Вы уже вложили полный объем в вашу сделку? Did you already put up the full size of your trade?
Любые строки, для которых было назначен полный объем (и полученный), отображаться не будут. Any lines for which the full quantity has already been designated as having been received are not displayed.
В результате формируется довольно полный объем документации по всем методам, используемым в СУН. This will lead to a fairly complete documentation of all methods that are in use at SN.
Однако прибыль индустрии падала, поскольку полный объем торговли акциями снизился, а погоня за последними техническими достижениями увеличила затраты. Industry profits have been falling, however, as overall stock trading volume has dropped and the race for the latest technological advances has increased costs.
Решения, которые представляются неадекватными с позиций настоящего времени (когда имеется более полный объем информации), не являются дискриминационными eo ipso. Decisions, which appear to be inappropriate in retrospect (when more comprehensive information is available) — are not discriminatory eo ipso.
Наши стандартные юридические условия и эти дополнительные условия вместе составляют полный объем соглашения между вами и Facebook в отношении Free Basics. Любые условия использования вашего сервиса неприменимы к Facebook. Collectively, our standard legal terms and these supplemental terms are the entire agreement between you and Facebook relating to Free Basics, and any terms of use for your service will not apply to Facebook.
Действительно, полный объем кредитов, взятых региональными правительствами, сейчас примерно насчитывает 900 миллиардов долларов США, больше на 150 миллиардов долларов США по сравнению с предыдущим годом и эквивалентен 20% ВВП. Indeed, total borrowing by local government now amounts to roughly $900 billion, up from $150 billion year on year and the equivalent of almost 20% of GDP.
В отсутствие подписанного обеими сторонами соглашения об ином, настоящие Условия представляют собой полный объем договоренностей между вами и нами в отношении WhatsApp и наших Сервисов и заменяет собой все предыдущие условия. Unless a mutually executed agreement between you and us states otherwise, our Terms make up the entire agreement between you and us regarding WhatsApp and our Services, and supersede any prior agreements.
За последние два года были приняты дополнительные меры, направленные на то, чтобы обеспечить предоставление государствам в более сжатые сроки полный объем информации о работе КМП во время ее сессий и о достигнутых результатах. Over the past two years, several other measures had been adopted in order to provide States with more and faster information concerning the progress of the Commission's work during its session and the results achieved.
Он призывает все государства-члены выполнить свое обязательство в соответствии с Уставом и выплатить полный объем начисленных взносов всем операциям по поддержанию мира и спрашивает, какие усилия были предприняты Секретариатом для сбора этих давно просроченных долгов. He called on all Member States to honour their obligation under the Charter to pay their full assessed contributions to all peacekeeping operations and asked what efforts had been made by the Secretariat to collect those long overdue debts.
В своем совместном докладе о введении гибких условий труда для служащих Университета ("Репортер", 199 0-9 1,. 36 3) Совет Сената и Общая коллегия предложили процедуру, в рамках которой служащие Университета и кандидаты на должности в Университете могут попросить отпуск для частичной работы, продолжая исполнять полный объем службы в Университете. In their joint Report on the introduction of flexible working arrangements for University officers (Reporter, 199 0-9 1,. 36 3) the Council of the Senate and the General Board proposed a procedure in which University Officers and applicants for University appointments might request leave to work part-time while continuing to hold a full-time University office.
Руководящий орган рассмотрит вопрос об охвате докладов стран о выбросах и вопрос о представлении дополнительной информации в таблицах отчетности согласно Руководящим принципам 2002 года с просьбой к Сторонам, чьи территории выходят за рамки географического охвата ЕМЕП, представлять транспортные данные, отражающие полный объем данных, в целях соблюдения протоколов, а также их общие данные по выбросам в рамках района, охватываемого ЕМЕП. The Steering Body will consider the question of coverage for emission reporting and consider adding a memo item to the reporting tables of the 2002 Guidelines requesting Parties with national territories beyond the geographical scope of EMEP to report in a transparent way both their protocol totals and also their total within the EMEP area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.