Sentence examples of "полным ходом" in Russian

<>
Translations: all70 under way12 full speed1 other translations57
Этот процесс, требующий участия архитектурной и инженерно-строительной фирм, руководителя программы, руководителя строительства и назначенных для этого сотрудников Организации Объединенных Наций, идет полным ходом. This effort requires the participation of the architectural and engineering firms, the programme manager, the construction manager and the assigned United Nations staff, and is well under way.
Еще в пяти странах (Бурунди, Гана, Нигерия, Руанда и Эфиопия) работа по совместному програм-мированию идет полным ходом, и программные доку-менты находятся на различных этапах подготовки. In five further countries (Burundi, Ethiopia, Ghana, Nigeria and Rwanda), joint programming efforts are well under way and programme documents are at various stages of completion.
Осуществление экспериментальных проектов продолжается в Кундузе и Гардезе; в Мазари-Шарифе полным ходом идет подготовка к развертыванию процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, кроме того, началась разработка планов программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для Бамияна. Pilot projects are ongoing in Konduz and Gardez; preparations for the launch of disarmament, demobilization and reintegration in Mazar-e-Sharif are well under way, and planning for the Bamian programme has started.
Горячо надеемся, что когда в октябре мы будем рассматривать следующий доклад Генерального секретаря, к тому времени уже будут решены очередные задачи, выборы уже будут успешно проведены и работа над конституцией Восточного Тимора будет идти полным ходом. We very much hope that when we look at the Secretary-General's next report, in October, further challenges will have been met, that the elections will have been successfully held and that the drafting of East Timor's constitution will be well under way.
Разработка планов проведения открытых прений в порядке подготовки к намеченному на 19 сентября заседанию Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о детях и вооруженных конфликтах шла полным ходом, когда 11 сентября были совершены террористические нападения на Соединенные Штаты. Plans for an open debate leading to a Security Council summit meeting on children and armed conflict on 19 September were well under way before the terrorist attacks on the United States on 11 September.
В настоящее время полным ходом идет процесс найма для заполнения вакантной должности в группе английского языка, а вакантная должность в группе арабского языка будет заполнена устным переводчиком, который будет выбран из списка кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, проведение которых запланировано на июль 2003 года. The recruitment process for the vacant post in the English Unit is well under way and the vacant post in the Arabic Unit will be filled by an interpreter to be chosen from the roster of successful candidates in the competitive examination scheduled to take place in July 2003.
И процесс идёт полным ходом. And that's already happening.
У нас розыск идет полным ходом. We're in the middle of a manhunt.
И тогда дело пошло полным ходом. And this began to get a head of steam.
Я действительно полным ходом делаю увлажняющие процедуры. I do have a pretty balls-to-the-wall moisturizing regimen.
И этот процесс уже идет полным ходом. And this process is already underway.
Это значит, что брожение идёт полным ходом. So this is telling us that the fermentation is in full swing.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. A long transition in the Middle East is underway.
Привет, ребятки, тут тоже вечеринка полным ходом, верно? Hey, you boys put on quite a shindig here, huh?
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. In addition to nonviolent activities, Palestinian state-building efforts have been put in high gear.
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом. So, something of a democratic revolution may be underway in France.
Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом. If banks can be wound up easily when things go wrong, with losses equitably distributed, regulators can more easily allow them to continue to operate globally and efficiently.
Эта несостоятельность не означает того, что новый вид расизма – «исламофобия» – идет уже полным ходом. This failure does not mean that a new kind of racism – “Islamophobia” – is on the march.
Затем в 2002, когда дело шло полным ходом, на островах Феникс произошло обесцвечивание кораллов. Then in 2002, when this was all going full-swing, a coral-bleaching event happened in the Phoenix Islands.
Но этот энтузиазм упускает из виду более глубокое разрушение, которое сейчас идет полным ходом. But this enthusiasm overlooks a deeper disruption that is now underway.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.