Sentence examples of "положу конец" in Russian with translation "put an end"

<>
Я положу конец вашей болтовне. I'll put an end to your prattling.
Я попытался положить конец ссоре. I tried to put an end to the quarrel.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
их энергия и сплоченность положили конец коммунистическому режиму. their energy and cohesion put an end to Communist rule.
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам. The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. He said he wanted to put an end to such a trifle.
Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом. But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound.
Потенциальный прорыв закрытия выше уровня $1220 положит конец медвежьему тренду. A potential closing break above $1220 would put an end to the bearish trend.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию. The immediate priority is to put an end to this violence.
Мы не можем и не должны стремиться положить конец процессу глобализации. We neither could nor should seek to put an end to globalization.
Популистские бунты 2016 года, почти наверняка положат конец этому суматошному заключению сделок. The populist revolts of 2016 will almost certainly put an end to this hectic deal-making.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Ally your forces with hers and put an end to this damnable rebellion.
Настало время, для того, чтобы мировые лидеры положили конец 50 годам сомнений. It is time that world leaders put an end to 50 years of dithering.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде. The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self-regulation regime.
Избранный президент Дональд Трамп, автор Искусства сделки, пообещал американцам, что он положит конец плохим сделкам. President-elect Donald Trump, author of The Art of the Deal, has promised Americans that he will put an end to bad ones.
Сказал, что это письмо положит конец судебному разбирательству и что моя страховка покроет все расходы. He says the letter will put an end to the lawsuit and that my insurance will cover the whole settlement.
ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям. The EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering.
Картик Санянараян сумел положить конец этому многовековому насилию, а в процессе усвоил гораздо более важный урок: Kartick Satyanarayan has been able to put an end to this centuries-old practice, and in so doing discovered a lesson of wider significance:
Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой. Failure to mobilize the resources and muster the political will to put an end to this senseless tragedy would be unforgivable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.