Sentence examples of "получаемой" in Russian with translation "receive"
Translations:
all13983
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
receivable2
other translations69
Сегодня большинство разногласий связано с количеством воды, получаемой заинтересованными сторонами.
Today, most disagreements over water concern the quantity parties are to receive.
Если в получаемой анализатором сервера строке отсутствует строка 389 Available, выводится предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer does not receive 389 Available as part of the returned string, a warning is displayed.
Если в строке, получаемой анализатором сервера отсутствует строка 636 Available, выводится предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer does not receive 636 Available as part of the returned string, a warning is displayed.
В то же время, потребителю необходимы более совершенные инструменты оценки качества получаемой информации и мнений.
At the same time, consumers need better tools to assess the quality of the information and opinions they receive.
Заявитель приобретает статутное право суброгации в отношении любой компенсации, получаемой физическими лицами за эти же самые потери.
The claimant acquires statutory rights of subrogation to any awards of compensation received by individuals for the same losses.
" ВИКЕ " сообщила о том, что инвалиды оказываются в неравном положении по уровню получаемой ими помощи в зависимости от места жительства.
VIKE added that persons are in an unequal position as the assistance received depends on their place of residence.
Кроме того, Эквадор отметил, что осуществлению рассматриваемого положения будет способствовать расширение технической помощи, получаемой, в частности, по линии Организации американских государств.
Furthermore, Ecuador stated that the expansion of technical assistance received by, inter alia, the Organization of American States would further facilitate the implementation of the provision under review.
Можно связать планы компенсаций с производительностью сотрудника, чтобы рейтинг производительности сотрудника влиял на повышение фиксированной оплаты и поощрительной компенсации, получаемой сотрудником.
You can associate compensation plans with employee performance so that the employee's performance rating affects the fixed pay increases and incentive compensation that the employee receives.
Сравните это с субсидией на производство этанола в размере 0.51 доллара за галлон, получаемой американскими компаниями (значительная доля которой приходится на одну фирму).
This contrasts with the $0.51 per gallon subsidy that US companies (a huge portion of which goes to a single firm) receive on ethanol.
Однако во время выборов в прошлом году ``Союз Свободы" получил менее 5% голосов, что гораздо ближе к ``нормальному" уровню поддержки, получаемой либеральным политическим движением.
But in Poland's elections of last year the Freedom Union received less than 5% of the vote - much closer to a "normal" level of support for a liberal political movement.
Банк либо использует спред между средней процентной ставкой, получаемой банками, и средней выплачиваемой процентной ставкой, либо разницу между ссудной ставкой и ставкой по наличным.
The Bank either uses the spread between the average interest rate received by banks and the average interest rate paid; or the difference between an indicator lending rate and the cash rate.
Внутрихолдинговый доход — счет, на котором записывается внутрихолдинговая выручка, используется юридическим субъектом, предоставляющим работников, для записи выручки, получаемой в результате временного предоставления ресурсов заимствующему юридическому лицу.
Intercompany revenue – The account that records intercompany revenue is used by the loaning legal entity to record revenue that it receives from the loan of resources to a borrowing legal entity.
Этот вариант потребует дополнительного времени сотрудников для преобразования получаемой информации, если это необходимо, в надлежащий формат, ее включения в доступные через сеть ресурсы и поддержки этих ресурсов.
This option would require additional staff time to convert received information into an appropriate format, if necessary, and to upload it onto and maintain the web-based resources.
Отдел будет на постоянной основе пополнять имеющуюся соответствующую информацию новой информацией, получаемой в результате инспекции и из других источников, вести базу данных ЮНМОВИК и заниматься архивными делами.
The Division will continuously integrate new information received from inspections and other sources with relevant existing information, operate the UNMOVIC database and be in charge of the archives.
В целом гражданский полицейский компонент установил хорошие рабочие отношения со старшими правоохранительными и административными органами в Зугдиди, а уровень их сотрудничества и получаемой ими помощи является обнадеживающим.
Overall, the civilian police component has established good working relations with senior law enforcement and administrative bodies in Zugdidi, and the level of cooperation and assistance that they have received has been encouraging.
Основные проблемы в связи с данными касаются нерегулярности представления докладов и неполного характера содержащихся в них сведений, что негативно сказывается на количестве, качестве и сопоставимости получаемой информации.
The main problems with regard to data relate to the irregularity and incompleteness in reporting, affecting the quantity, quality and comparability of information received.
назначение координационных центров в каждой стране, входящей в разведывательное сообщество, в целях сосредоточения всей получаемой и передаваемой информации в руках одного лица и обеспечения защиты информации путем прямой связи;
The designation of a focal point in each member country of the intelligence community, so as to concentrate the sending and receiving of information in a single person, thereby protecting the information by means of direct communication;
Установите флажок Группировка по номерному знаку, чтобы указать, следует ли группировать количества, которые больше палеты, в один номерной знак или следует запрашивать отдельный номерной знак для каждого количества получаемой единицы.
Use the License plate grouping check box to define if quantities of items that are larger than a pallet should be grouped into a single license plate for the receipt or if a separate license plate should be requested for each quantity of the unit that you receive.
Сухопутные пограничные иммиграционные контрольно-пропускные пункты располагают списком отдельных лиц, который подготавливается и препровождается время от времени министерством внутренних дел правительства Непала на основе информации, получаемой от Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
The Border Land Immigration Check Posts keep the list of the individuals prepared and forwarded by the Home Ministry of His Majesty's Government of Nepal from time to time on the basis of the information received from the 1267 Committee.
Точно так же политика страны в отношении торговли и ее подход к прямым иностранным инвестициям будут, помимо естественных факторов, таких, как обеспеченность ресурсами, определять масштабы и характер получаемой этой страной технологии.
Likewise, the trade policy stance of a country and its attitude to FDI will, in addition to natural factors such as resource endowments, determine the extent and nature of the technology transfers it receives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert