Sentence examples of "получением" in Russian with translation "acquiring"
Translations:
all2498
receipt945
receiving573
obtaining486
getting137
gaining85
acquiring52
capture25
retrieving18
draw12
obtainment9
capturing6
deriving6
deserving4
extract information2
obtention1
acquirement1
extracting information1
other translations135
В этой резолюции Комиссия заявила, что узаконенная дискриминация, которой подвергаются женщины в связи с приобретением и сохранением земли, имущества и жилья, а также в связи с получением финансовых средств за землю, имущество и жилье, представляет собой нарушение прав человека женщин на защиту от дискриминации.
In that resolution the Commission affirmed that discrimination in law against women with respect to acquiring and securing land, property and housing, as well as financing for land, property and housing, constitutes a violation of women's human right to protection against discrimination.
За счет увязки заимствований должника с его циклом оборота наличных средств (т.е. приобретением запасов, продажей запасов, созданием дебиторской задолженности, получением платежей по дебиторской задолженности и новым приобретением запасов для возобновления цикла) механизм возобновляемого кредитования под инвентарные запасы является с экономической точки зрения весьма эффективным и в целом считается отвечающим интересам должника.
By matching borrowings to the debtor's cash conversion cycle (that is, acquiring inventory, selling inventory, creating receivables, receiving payments on the receivables and acquiring more inventory to begin the cycle again), the revolving inventory loan structure is, from an economic standpoint, highly efficient and generally considered to be beneficial to the debtor.
заявляет, что узаконенная и фактическая дискриминация, которой подвергаются женщины в связи с приобретением и сохранением земли, имущества и жилья и доступом к ним, а также в связи с получением финансовых средств на землю, имущество и жилье, представляет собой нарушение права женщин на защиту от дискриминации и может негативно сказаться на осуществлении других прав человека;
Affirms that discrimination in law and practice against women with respect to having access to, acquiring and securing land, property and housing, as well as financing for land, property and housing, constitutes a violation of women's human right to protection against discrimination and may affect the realization of other human rights;
При получении личного сертификата, необходимого для входа, возникла ошибка.
Problem acquiring a personal certificate that is required to sign in
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Windows 10
Making a purchase or acquiring free content in the Windows 10 avatar app
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Xbox One
Making a purchase or acquiring free content in the Xbox One avatar app
В университетах организованы специальные программы для получения так называемого высшего специального образования.
Special programmes are organized at the universities for acquiring the so-called higher vocational education.
рекомендовать параметры пробоотбора для получения этих данных и для наблюдения за испытаниями добычного оборудования;
To recommend sampling designs for acquiring these data and for monitoring tests of mining equipment;
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Acquiring government power through possession of capital-and converting it into unjust economic rents-must be curtailed.
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
Другие возможности для получения польского гражданства (репатриантами, иностранцами и лицами без гражданства) перечислены в Законе о польском гражданстве.
Alternative ways of acquiring Polish citizenship (by repatriates, foreigners and stateless individuals) are specified in the Law on Polish Citizenship.
Устранена проблема с надежностью, при которой выполнение вставки в список IncomingDependencies без получения LoaderLock приводило к зависанию системы.
Addressed a reliability issue where inserting into the IncomingDependencies list without acquiring LoaderLock resulted in an unresponsive system.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения.
Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided.
Третья, вытекающая из этого - в Иране существует ясное понимание, что получение реальной бомбы привело бы к невыносимо жёстким экономическим санкциям.
Third, following from this, there is a clear perception in Iran that acquiring an actual bomb would lead to impossibly stringent economic sanctions.
Проект позволил также добиться равновесия между правом государства регулировать правопреемство в вопросах гражданства и заинтересованностью физических лиц в его получении.
They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality.
В зависимости от того, имеют ли неправительственные организации консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, процесс получения свидетельств различается следующим образом:
Depending on whether or not the non-governmental organizations are in consultative status with the Economic and Social Council, the process for acquiring letters of attestation is different:
Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты.
These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions.
Соединенные Штаты и их союзники не хотели рисковать с военным вариантом, а отсутствие заключения договоренности позволило бы Ирану беспрепятственно двигаться к получению ядерного оружия.
The United States and its Western allies were unwilling to risk a military option, and not concluding a deal would have allowed Iran to proceed unimpeded toward acquiring nuclear weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert