Sentence examples of "получению" in Russian with translation "receipt"
Translations:
all2629
receipt945
receiving573
obtaining486
getting137
gaining85
acquiring52
capture25
retrieving18
draw12
obtainment9
capturing6
deriving6
deserving4
extract information2
obtention1
acquirement1
extracting information1
other translations266
Начинается ли этот процесс автоматически по получению жалобы и рассматривались ли такие дела в гражданском судопроизводстве?
Was the process automatically initiated upon receipt of a complaint, or were such cases dealt with in civil proceedings?
Отделения ПРООН на местах не уполномочены производить расходование средств по получению телекса Управления координации гуманитарной деятельности, в котором говорится, что перевод средств осуществляется.
UNDP field offices are not authorized to incur expenditures upon receipt of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs telex advising that the remittance of funds is in progress.
способствует получению и регистрации в Реестре дополнительной информации о космических объектах, занесенных в соответствующие регистры, и информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите,
Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit;
способствует получению и регистрации в Реестре дополнительной информации о космических объектах, занесенных в соответствующие регистры, и информации об объектах, которые более не находятся на орбите вокруг Земли,
Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit,
По получении от ПРООН отчета о расходах в виде электронных авизо внутренних расчетов штаб-квартира Управления в Женеве должна дебетовать счет непогашенных обязательств и кредитовать (сократить) счет авансов к получению.
Upon receipt of the expenditure report from UNDP in the form of an electronic inter-office voucher, the Office's Geneva headquarters is required to debit unliquidated obligations and credit (reduce) advance receivables.
будет способствовать получению и регистрации в Реестре объектов, запускаемых в космическое пространство дополнительной информации о космических объектах, занесенных в национальные регистры, и/или информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите;
Contribute to the receipt of and recording in the Register of Objects Launched into Outer Space of additional information concerning space objects on the national registries and/or information on objects that are no longer in Earth orbit;
Начальник администрации гаража выполняет функции по получению и депонированию денежных средств, не имея на то письменных полномочий, что противоречит финансовому правилу 103.8 (b), в котором указано, что выдавать официальные расписки уполномочены только должностные лица, назначенные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
The function to receive and deposit payments has been delegated to the Garage Administration Supervisor without a written authority, contrary to financial rule 103.8 (b), which states that only officials designated by the Under-Secretary-General for Management shall be authorized to issue official receipts.
Совет с удовлетворением отметил, что благодаря получению новых взносов от традиционных и новых доноров (включая правительства, неправительственные организации, итальянских студентов и других отдельных лиц) и росту числа новых заявок по линии неправительственных организаций он смог рекомендовать большее число субсидий, чем в предыдущие годы.
The Board noted with satisfaction that, thanks to the receipt of new contributions from regular and new donors (including Governments, non-governmental organizations, Italian students and other individuals) and an increase in the number of new applications from non-governmental organizations, it has been able to recommend more grants than in the previous years.
Было сочтено, что содержащиеся в этом проекте пункта правила в их нынешней формулировке воспроизводят в электронной среде критерии, используемые применительно к отправлению и получению бумажных сообщений, а именно момент, когда сообщение покидает сферу контроля отправителя, и момент, когда оно поступает в сферу контроля получателя.
As currently formulated, the rules contained in the draft paragraph were felt to replicate, in an electronic environment, the tests used for dispatch and receipt of paper-based communications, namely, the moment when the communication left the sphere of control of the sender and the moment when it entered the sphere of control of the recipient.
По пункту 4 повестки дня, озаглавленному «Подготовка к получению представлений», Председатель напомнил о направленном им Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций письме, в котором он подчеркнул необходимость в дополнительном штате сотрудников и дополнительных помещениях и указал, что до сих пор не получил официального ответа на это письмо.
Under agenda item 4, entitled “Preparation for receipt of submissions”, the Chairman recalled the letter which he had addressed to the Secretary-General of the United Nations, in which he had stressed the need for additional staff and premises, and pointed out that he had not yet received a formal reply to the letter.
Было сочтено, что содержащиеся в этом проекте пункта правила в их нынешней формули-ровке воспроизводят в электронной среде те кри-терии, которые используются применительно к отправлению и получению бумажных сообщений, а именно момент, когда сообщение данных покидает сферу контроля отправителя, и момент, когда оно поступает в сферу контроля получателя.
As currently formulated, the rules contained in the draft paragraph were felt to replicate, in an electronic environment, the tests used for dispatch and receipt of paper-based communications, namely, the moment when the communication left the sphere of control of the sender and the moment when it entered the sphere of control of the recipient.
Кандидату отправлено уведомление, подтверждающее получение заявления.
A notice can be sent to the applicant to confirm receipt of their application.
Пожалуйста, подтвердите получение этого письма факсом.
Please confirm the receipt of this letter by fax.
Щелкните Розница > Настройка > POS > Форматы получения.
Click Retail > Setup > POS > Receipt formats.
подтверждение получения сообщений, направляемое их авторам;
Acknowledging the receipt of communications to their authors;
Правило 20 Получение, подтверждение и хранение заявок
Regulation 20 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert