Sentence examples of "получили известие" in Russian
Кто-то из ребят сказал мне что вы получили известие о жертвах среди гражданского населения.
Some of the boys have been telling me you've been talking a blue streak about civilian casualties.
Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена!
We daren't proceed until we've heard from Arden!
Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии.
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
В прошлом известие о том, что у тебя туберкулёз, было равноценно смертному приговору.
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба.
The news of her death came as a bolt from the blue.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Другие члены получили менее строгие приговоры.
Other members received less severe verdicts by the court.
Мы получили инструкции как сделать бамбуковую корзину.
We received instructions on how to make a bamboo basket.
Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет.
The final straw came when it was revealed that Chancellor Angela Merkel's phone had been bugged, possibly for about a decade.
Языки, которые получили транслитерацию в проекте Tatoeba, - японский, китайский, шанхайский, грузинский и узбекский.
The languages that have obtained transliteration in the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek.
Сама канцлер, по некоторым данным, восприняла известие о своей прослушке весьма болезненно.
The chancellor herself, according to some reports, took the news of her wiretaps rather painfully.
И действительно, обнародованное в прошлом месяце неожиданное известие о том, что северокорейский верховный лидер Ким Чен Ын выбрал себе невесту, было преподнесено весьма осторожно, или даже изощренно и вкрадчиво.
Indeed, the revelation last month that North Korean supreme leader Kim Jong-un had taken a bride was a carefully, if not subtly, orchestrated affair.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert