Sentence examples of "получить возможность" in Russian
Это огромная честь, получить возможность выйти на эту сцену дважды.
And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice.
Что делать, чтобы получить возможность выводить средства со своего личного кошелька?
What should I do to be able to withdraw funds from my personal wallet?
Иранские власти заявляют, что желают лишь получить возможность вырабатывать ядерную энергию.
Iran says that it seeks no more than its own ability to produce nuclear power.
Он пролистывает ее и нажимает "согласен", чтобы получить возможность пользоваться навигатором.
They scroll to the bottom, they click the box that says "agree" so they can start using it.
Разработать стратегии, которые дадут молодым людям повсюду получить возможность найти приличную работу.
To develop strategies that will give young people everywhere the chance of finding decent work.
И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам.
We need to fix it, so that we can deliver it to our patients.
Подключите клавиатуру к геймпаду Xbox 360, чтобы получить возможность отправлять текстовые сообщения и вводить текст.
Attach the chatpad to an Xbox 360 controller so that you can quickly send text messages and enter text.
В частности, соединив в сеть несколько акустических датчиков, можно получить возможность точно установить сигнал приближающейся цели.
Particularly if several acoustic sensors were networked together, it may be possible to determine accurately the signal of an approaching target.
Община хотела получить возможность обучения, трудоустройства и ведения предпринимательской деятельности, а также участвовать в обсуждении экологических вопросов.
The community wanted training, employment and business opportunities as well as involvement in environmental matters.
Чтобы получить возможность добавлять ролики в офлайн-режим, нужно войти в аккаунт, где активирована подписка YouTube Red.
You must be signed into your YouTube Red account to save videos to watch offline.
Чтобы вернуться к резервной копии, закройте и переименуйте исходный файл, чтобы получить возможность использовать имя исходной версии.
To revert to a backup, close and rename the original file so that the backup copy can use the name of the original version.
Возможно кликнуть на любую формулу в вашей новой электронной книге и получить возможность изучить её и экспериментировать с ней.
Imagine this is possible - that every single equation that you click on in one of your new e-texts is something that you're going to be able to explore and experiment with.
В некоторых случаях эту проблему можно устранить, чтобы получить возможность использовать кнопку Переключить планы. Можно также переключить план вручную.
In some cases, you might be able to resolve the issue so that you can use the Switch plans button, or you might be able to switch plans manually, instead.
Но ещё важнее то, что совет задержал на день назначения в новом правительстве, чтобы получить возможность проверить кандидатов в министры.
But, more important, it postponed the new government’s appointment by a day so that it could vet the incoming ministerial candidates.
И я сделал то, что нынешний режим от меня требует, чтобы получить возможность использовать YouTube для разговоров о справедливом использовании.
So I did what the current regime says I must do to be free to use YouTube to talk about fair use.
Если коды похищены, то хакеры в любом месте могут получить возможность проникнуть в систему через бреши в ее системе безопасности.
If the code got out, hackers everywhere could plumb it for security holes.
Кроме того, ему удалось ослабить и нейтрализовать левостороннюю оппозицию и получить возможность управлять без серьезной конфронтации на улице или в Конгрессе.
Another lies in having weakened and neutralized the left-wing opposition, and being able to govern without major confrontations in the streets or Congress.
Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness.
Мне очень повезло попасть в США сразу после окончания школы, и получить возможность работать над этой технологией и разрабатывать некоторые устройства.
I was very lucky to come to the US right after high school, and was able to work on this technology and develop some devices.
Но Европейский Совет, побуждаемый Европейской Комиссией, разработал новый подход под названием "открытая координация" с целью получить возможность влияния на эти сферы.
But the European Council, spurred by the European Commission, invented a new policy approach - called "open coordination" - in order to impinge on these fields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert