Sentence examples of "получить гражданство" in Russian

<>
Translations: all34 obtain citizenship18 other translations16
Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии. He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national.
Из всех стран Европы, иностранцам труднее всего было получить гражданство в Германии, где законы о гражданстве основывались на происхождении. Germany, of all European countries, by basing its citizenship laws on blood, has been Europe's most difficult place for foreigners to acquire citizenship.
Какие критерии применяются к лицам, желающим получить гражданство Уганды путем натурализации, и какое влияние оказывает натурализация на пользование политическими правами? What criteria applied to persons wishing to obtain Ugandan nationality through naturalization, and what effect did naturalization have on the exercise of political rights?
Раньше гражданство могли легче получить лица европейского происхождения, тогда как иностранцам из африканских стран получить гражданство Южной Африки было практически невозможно. Previously, citizenship was easier to be obtained by persons of European origin while it was virtually impossible for African foreigners to obtain South African citizenship.
«Они приехали сюда и пытаются получить гражданство, поскольку хотят жить в условиях социальной безопасности и получать выплаты по социальному обеспечению», — заявил Зеэви. “They arrived here and are trying to become citizens because they want social security and welfare payments”, Ze'evi said.
Г-н Ширер говорит, что он хотел бы выяснить, может ли лицо сербского происхождения, рожденное в Хорватии и перемещенное в ходе войны, получить гражданство. Mr. Shearer said that he would like to know whether a person of Serbian ethnicity born in Croatia and displaced during the war was entitled to citizenship.
Визы в целях защиты выдаются для того, чтобы соответствующие лица могли постоянно находиться на территории Австралии и получить гражданство этой страны после соблюдения законных требований в отношении австралийского гражданства, включая требование о проживании. The effect of the protection visa is to allow a person to remain permanently in Australia and, after satisfying the statutory criteria for citizenship, including a residency requirement, to be granted Australian citizenship.
Законом о мальтийском гражданстве, который дополняет положения, принятые в соответствии с конституцией, определяется, кто может стать гражданином Мальты в силу натурализации, т.е. кто может получить гражданство Мальты, если это лицо удовлетворяет соответствующим условиям, предусмотренным в указанном Законе. The Maltese Citizenship Act, which complemented the provisions made under the Constitution, established who could become a citizen of Malta by naturalisation, that is, who, having satisfied the relative conditions of the said Act, could be granted Maltese citizenship.
В Соединенных Штатах, республиканцы — при поддержке своих активистов Движения Чаепития — угрожают отправить правительство в отставку только потому, что Президент США Барак Обама предложил дать нелегальным иммигрантам, которые жили и работали в США в течение многих лет, шанс получить гражданство. In the United States, Republicans – backed by their Tea Party activists – are threatening to close the government down just because President Barack Obama has offered undocumented immigrants who have lived and worked in the US for many years a chance to gain citizenship.
Что касается статьи 9 Конвенции, то в 2003 году Йемен внес поправки в свои законы, предусматривающие, что ребенок, мать которого гражданка Йемена, а отец- иностранец, должен пользоваться правами наравне с йеменским ребенком и получить гражданство в случае развода родителей. Regarding article 9 of the Convention, in 2003, Yemen had amended its laws to establish that the child of a Yemeni mother and foreign husband should receive equal treatment to a Yemeni child, and to grant that child citizenship should the parents divorce.
Кроме того, ребенок, родившийся в Алжире от матери-алжирки и отца-иностранца, который не родился на алжирской территории, может в соответствии со статьей 26 алжирского кодекса законов о гражданстве получить гражданство матери при условии отсутствия возражений со стороны министерства юстиции. Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object.
Иностранные граждане могут также получить гражданство путем натурализации при условии, что они на постоянной основе и регулярно проживают в Мозамбике, по крайней мере в течение 10 лет, не моложе 18 лет, хорошо знают португальский язык, дееспособны и могут интегрироваться в гражданское общество. Foreign citizens may also be granted citizenship through naturalization, provided that they have habitually and regularly resided in Mozambique for at least 10 years, are at least 18 years of age, have a good knowledge of Portuguese, are legally capable and have civic aptitude.
Как отмечалось в пятом периодическом докладе Эстонии, в 2000 году Закон о гражданстве был изменен таким образом, чтобы ребенок, родившийся после 1992 года, родители которого не являются гражданами ни одной из стран, мог получить гражданство по упрощенной процедуре на основании ходатайства, поданного его родителями. As was noted in the fifth periodic report of Estonia, in 2000 the Citizenship Act was amended so that a child born after 1992 whose parents are not citizens of any country would receive citizenship by simplified procedure on the basis of the application of his or her parents.
Начиная с 2014 года, у министерства появилась возможность денатурализации британских граждан даже в том случае, если подобное решение может превратить их в людей без какого-либо гражданства вообще. Министерству достаточно лишь «резонных оснований» предполагать, что у человека есть возможность получить гражданство в какой-либо другой стране. And since 2014, the Home Secretary has been able to denaturalize British citizens even if doing so immediately renders them stateless, as long as there are “reasonable grounds” for believing that the person could possibly acquire citizenship elsewhere.
Кроме того, того чтобы иностранец мог получить гражданство или в том случае, если он желает натурализироваться и стать гражданином Никарагуа, в статье 7 Закона о гражданстве указывается, что иностранцы могут натурализироваться, предварительно отказавшись от своего гражданства и обратившись с ходатайством в компетентные органы и выполнив необходимые формальности. In the case of an alien wishing to obtain or apply for Nicaraguan nationality, article 7 of the Nationality Act establishes that aliens may be naturalized, once they have renounced their nationality, on application to the competent authority and having met certain requirements.
В статьях 10 и 12 упомянутого закона о гражданстве говорится, что, если йеменская гражданка вступает в брак с мусульманином-иностранцем, она сохраняет йеменское гражданство при условии, что она не желает от него отказываться и не выражает этого желания в момент вступления ее в брак или в течение брака, а законы страны ее мужа позволяют ей получить гражданство этой страны. Under Articles 10 and 12 of the Nationality Law, a Yemeni woman who marries a Muslim of another nationality retains her Yemeni nationality, unless she expressly renounces it at the time of her marriage or in the course of her married life, and provided she is entitled to citizenship of her husband's country under its laws.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.