Sentence examples of "пользование недрами" in Russian

<>
Во-первых, раздел продукции — это альтернатива традиционной системе, при которой контрактор получает исключительные права на район в обмен на обязательство вносить плату за пользование недрами и выплачивать пропорциональную долю валовых прибылей (общий доход минус издержки и убытки, переносимые на будущие периоды). First, production sharing is an alternative to the traditional system whereby a contractor is given exclusive rights over an area in return for an obligation to pay a royalty and a proportional part of gross profits (total revenue less costs and losses carried forward).
Например, Правила Китайской Народной Республики о разработке морских нефтяных ресурсов в сотрудничестве с иностранными предприятиями 1982 года предусматривают, что чистая продукция (после вычета платы за пользование недрами, налогов и допустимых издержек) распределяется между государством и контрактором в пропорции (Х)/, где Х определяется на основе последовательных партий суточной продукции, причем у каждой партии — собственное значение Х, устанавливаемое по согласованию с заявителями. For example, the Regulations of the People's Republic of China on Exploitation of Offshore Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Enterprise of 1982 provide for net production (after deduction of royalties, taxes and allowable costs) to be divided between the State and the contractor in the proportion (X)/, where X is determined on the basis of successive tranches of daily production, each tranche having its own X fixed by negotiation with applicants.
Корпорация Exxon-Mobil может и должна выделять гораздо больше средств на обеспечение остро необходимых потребностей континента в основных медицинских услугах, будь то плата за право пользования недрами или с помощью корпоративных филантропических пожертвований. Exxon-Mobil could and should be funding much more of the continent’s urgently needed primary health services, either out of royalties paid by the company or out of corporate philanthropic donations.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Во исполнение Указа президента Азербайджанской Республики № 701 от 27 апреля 1998 года «О применении Закона " О недрах "» кабинетом министров Азербайджанской Республики принято Постановление " Об утверждении правил пользования недрами для удовлетворения собственных потребностей землевладельцев в пределах принадлежащих им земельных участков " от 28 декабря 1998 года. Pursuant to presidential Decree No. 701 of 27 April 1998 on the application of the Subsoil Resources Act, the Cabinet of Ministers adopted on 28 December 1998 a decision approving the rules for the use of subsoil resources by landowners for their own needs within the confines of their own landholdings.
Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду. The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation.
Это первый и единственный всеобъемлющий договор в области морского права, который содержит как кодифицированные нормы обычного права, так и ряд новаторских положений, охватывающих все виды пользования не только морями и океанами, но и воздушным пространством над ними и морским дном и недрами под ними. It is the first and only comprehensive treaty in the field of the law of the sea that contains both codified rules of customary law and a number of innovations, covering all uses not only of oceans and seas, but also of their superjacent air space and subjacent seabed and subsoil.
За все это, включая бесплатное пользование городским телефоном и, в разумных пределах, услугами секретаря, работавшего у того самого джентльмена, у которого я арендовал помещение, я платил по-царски — 25 долларов в месяц. For this, together with free local telephone service and a reasonable amount of secretarial help from the secretary-receptionist of the gentleman from whom I leased this space, I paid the princely sum of $25 per month.
Сюда будут включаться счета атмосферных выбросов, экологических налогов и затрат и счета, связанные с лесами и недрами. This will include air emissions, environmental taxes and expenditure and accounts for forest and sub-soil assets.
ПРИМЕЧАНИЕ: этот документ предназначен для Вас, нашего клиента, чтобы проинформировать FXDD MALTA LTD о Вашем признании компенсации, которую Вы соглашаетесь выплачивать за пользование платформой MTXtreme. NOTICE: the purpose of this document is for you, the client, to advise FXDD MALTA LTD as to and to acknowledge the compensation you have agreed to pay for using the MTXtreme platform.
Кроме того, Сальвадор осуществляет суверенитет и юрисдикцию над территориальным морем, его морским дном и его недрами. El Salvador also exercises sovereignty and jurisdiction over the sea, the sea-bed and the subsoil thereof.
1.2. Проценты за пользование Суммой займа не взимаются. 1.2. There is no interest charged on the Loan Amount.
В рамках всех этих соглашений государство обладает исключительными правами на владение недрами, а профильное министерство через ОКИМО обычно имеет 20 процентов акций в предприятиях по освоению запасов. In all of these agreements, the State maintains the exclusive property rights while the Minister of Portfolio through OKIMO usually keeps a 20 per cent stake in the exploration venture.
•обычно плата за проведение транзакции ниже, поскольку трейдер платит только за пользование технологией брокера, а не за обработку ордеров; •Transaction fees are generally lower because you are only paying to use the broker's technology rather than paying for order management services.
Подтверждение компенсации за пользование платформой MTXtreme Compensation Acknowledgement for MTXtreme
При компании работает дневная служба по присмотру за детьми, подобная дошкольным детским учреждениям, но в последние годы плата за пользование ею значительно возросла. The company does have on-site child care but has raised its monthly fees significantly in recent years.
Мы используем опросы, чтобы понять, как сделать пользование нашими продуктами максимально удобным. This is one of the ways we ask people to let us know what we can do to improve their experience.
На компьютере Mac выберите Apple > Системные настройки, а затем нажмите Общее пользование. On your Mac, choose Apple > System Preferences, and then click Sharing.
Несоблюдение требований при предоставлении доступа может привести к нарушению конфиденциальности ваших данных или даже к аннулированию ваших прав на пользование своими записями, поэтому необходимо проявлять осторожность, когда вы делитесь своими сведениями. Because inappropriate granting of access could allow someone to violate your privacy or even revoke your access to your own records, you should be cautious about granting access to your records.
Мы не рекомендуем использовать формы iframe еще и потому, что они делают пользование мобильными платформами менее удобным. We recommend avoiding iframes altogether as it tends to lessen a mobile experience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.