Sentence examples of "пользующимся" in Russian

<>
Независимым и в целом пользующимся уважением источником информации остается национальная общественная сеть телевидения и радиовещания (Radio Television Тimor-Leste, РТТЛ). The national public television and radio network, Radio Television Timor-Leste (RTTL), remains an independent and generally respected source of information.
Таким образом, многим трейдерам, пользующимся Mac, приходится упрощать или отказываться от своих стратегий или даже вовсе бросать торговлю на Форекс. Therefore, inquisitive traders are forced to adopt their own strategies in order to trade with their Mac computer or even abandon the Forex trading.
Быть лицом, пользующимся благодеяниями, не так почетно, как быть самим благодетелем, поскольку это наводит на мысль о беспомощности и зависимости. To be the beneficiary of an action is less glorious than to be the benefactor, because it hints at powerlessness and dependence.
Данная система будет установлена в соответствии с международным морским правом, особенно в его применении к прогулочным судам и судам, пользующимся иммунитетом. This system would be established in compliance with the international law of the sea, particularly as it affects pleasure craft and ships protected by immunity.
Приняты подзаконные акты, которые предоставляют беженцам, членам их семей и лицам, пользующимся дополнительной защитой, права на социальное обеспечение и медицинский уход. By-laws had been enacted to grant refugees, their families and persons under subsidiary protection the right to social welfare and health care.
Хафтар также не в ладах с находящимся в Триполи и пользующимся поддержкой ООН правительством национального согласия, которое номинально руководит этой расколотой страной. Haftar is also at loggerheads with the Tripoli based United Nations-backed Government of National Accord, nominally in charge of a deeply fractured country.
Оно дарует доступ к валютам, пользующимся высоким спросом, некоторым избранным, относительно сильным странам как раз тогда, когда самые слабые страны являются наиболее уязвимыми. It bestows access to high-demand currencies on a select few, relatively strong, countries precisely when the weakest countries are at their most vulnerable.
Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями. Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades.
Основное внимание уделяется мероприятиям, имеющим важное экономическое значение, пользующимся политическим признанием и приносящим быструю отдачу, в то время как для деятельности, касающейся молодежи, характерны в большей степени меры профилактического характера. Activities that have high economic importance, receive political recognition and produce fast results attract most of the attention, while youth-related activities play a more preventive role.
В этих добавлениях будут также содержаться ссылки на номера страниц в окончательной публикации (пока только на английском языке), с тем чтобы облегчить пользование документом читателям, пользующимся вариантами на русском и французском языках. These addenda will also make reference to the page numbers in the final publication (for the time being in English only) so that French and Russian reader will be able to reference it easier.
В течение отчетного периода 175 человек из малоимущих семей были обучены различным специальностям, пользующимся спросом на рынке, в частности в таких областях, как изготовление алюминиевых изделий, информатика, воспитательная работа в яслях, секретарское и плотницкое дело, видеосъемки, фотография и фотомонтаж и ремонт автомобилей. It offered training opportunities to 175 members of poor families during the reporting period in a variety of marketable skills such as aluminium works, computers, nursery services, secretarial work, carpentry, video recording, photography and montage and car repair.
В течение отчетного периода 192 человека из неимущих семей были обучены разнообразным специальностям, пользующимся спросом на рынке, в частности в таких областях, как изготовление алюминиевых изделий, косметология, информатика, воспитательная работа в яслях, секретарское дело, плотницкое дело, видеозапись, фотография и фотомонтаж, ремонт электрооборудования автомобилей и механика. It offered training opportunities to 192 persons from deprived families during the reporting period in a variety of income-generating skills, such as aluminium works, art of beauty, computer skills, nursery skills, secretarial skills, carpentry, video recording, photography and montage, automotive electrician skills and mechanics.
Однако если законодательство такого государства-участника позволяет лицам, пользующимся преимуществами таких систем, возбуждать иски и осуществлять такие права суброгации и регресса против оператора в соответствии с положениями настоящей Конвенции, то из этого не следует, что ответственность оператора может превышать предел, указанный в пункте 1 статьи III ". However, if the law of such Contracting State allows claims of beneficiaries of such systems and such rights of subrogation and recourse to be brought against the operator in conformity with the terms of this Convention, this shall not result in the liability of the operator exceeding the amount specified in paragraph 1 of article III.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.