Sentence examples of "помешавшей" in Russian with translation "get in the way"

<>
Ему кажется, что он помешает нам проститься. He thinks he's getting in the way of our farewell.
Вы убили Блейка, потому что он помешал бизнесу. You killed Blake 'cause he got in the way of business.
Он боится, что это может помешать его рукоположению. He's afraid it will get in the way of his ordination.
И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе. And you are all letting distractions get in the way of our work.
Что бы ни случилось, это не помешает нашей дружбе. Whatever happens, it's not gonna get in the way of our friendship.
К несчастью, есть вещи, способные помешать удовольствию, оживлению и чувству единения. Unfortunately, some things can get in the way of the fun, excitement, and group bonding experiences.
Мило узнать, что печаль по нашему браку не помешал тебе назначить свидание. It's nice to know mourning our marriage hasn't gotten in the way of your dating.
В 1968 году хотели убрать и наш дом, но что-то помешало... In 1968, they even wanted to demolish our house, but something got in the way….
Если сейчас вывести её из игры, значит помешать тому, чего вы хотите достичь. It seems like derailing her right now only gets in the way of what you both want.
Да, но если бы Виктория не помешала, я могла бы сказать Шарлотте правду о себе. Yeah, but if Victoria hadn't gotten in the way, I could've told Charlotte the truth.
О Джейми, и как далеко мы продвинулись, и просто кажется, что ничего нам уже не помешает. Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore.
Здесь принимается крайне мало здравомыслящих политических решений, так как такие решения могут помешать оппортунизму, нацеленному на достижение немедленных целей. Very little judicious political decision making takes place there, since it may get in the way of the opportunism aimed at achieving immediate goals.
Слова заместителя министра обороны США Пола Вольфовица, объявившего об этом, означают полное изменение позиции Америки, ранее поддерживавшей ограничение нахождения миротворческих сил на территории страны Кабулом, дабы они не помешали операциям США против Аль-Каиды и самых стойких членов движения Талибан. When Paul Wolfowitz, the US Deputy Secretary of Defense, announced this, it represented a reversal of America's earlier position, which favored confining the peacekeeping forces to Kabul lest they get in the way of US operations against Al Qaeda and Taliban diehards.
Слова заместителя министра обороны США Пола Вольфовица, объявившего об этом, означают полное изменение позиции Америки, ранее поддерживавшей ограничение нахождения миротворческих сил на территории страны Кабулом, дабы они не помешали операциям США против Аль-Каэды и самых стойких членов движения Талибан. When Paul Wolfowitz, the US Deputy Secretary of Defense, announced this, it represented a reversal of America's earlier position, which favored confining the peacekeeping forces to Kabul lest they get in the way of US operations against Al Qaeda and Taliban diehards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.