Sentence examples of "помогающий" in Russian

<>
Необходим строгий экономический анализ, помогающий сформулировать политику в части оплаты и компенсации медицинских расходов. Furthermore, rigorous economic analyses are needed to guide policies on health-care coverage and reimbursement.
Уникальный инструмент, помогающий определить качество привлеченных клиентов, исходя из их суммы пополнения торгового счета. A unique tool which measures the average quality of the clients referred based on their deposits.
Эта пошлина, несомненно, будет представлена обществу как шаг, помогающий сделать американскую промышленность снова великой. This tariff will undoubtedly be presented to the public as a move to make American manufacturing great again.
Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания. If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance.
Закупочный тип «Охват и частота» — это полезный инструмент, помогающий определить охват и выяснить, сколько раз аудитория просматривает ваше сообщение. Reach and frequency buying is a valuable tool for understanding who you reach and how many times your audience sees your messaging.
Для предотвращения подобных катастрофических событий нам нужен комплексный подход, помогающий улучшить качество медицинской помощи в странах с низкими и средними доходами. To prevent such catastrophic outcomes, we need a comprehensive approach for strengthening health-care delivery in low- and middle-income countries.
Это способ, помогающий организациям собираться вместе и делать с едой лучшее, что можно сделать - кушать и наслаждаться ей, а не выбрасывать. It's a way of organizations coming together to celebrate food, to say the best thing to do with food is to eat and enjoy it, and to stop wasting it.
Во время предвыборной кампании будущий президент США Дональд Трамп превратил проблемы внешней торговли в громоотвод, якобы помогающий ему защитить осаждённый средний класс Америки. During his campaign, US President-elect Donald Trump used foreign trade as a lightning rod in his supposed defense of the beleaguered American middle class.
Он и его соратники подвергают атакам американскую прессу (этот жизненно важный институт, помогающий защищать свободы и права американцев, а также демократию) и называют её «врагом народа». He and his cronies have attacked the US press – a vital institution for preserving Americans’ freedoms, rights, and democracy – as an “enemy of the people.”
регистр недвижимости, гарантирующий права собственности и другие права владельцев и помогающий в сборе и представлении заинтересованным сторонам, государственным органам и учреждениям достоверной информации о зарегистрированной недвижимости, реальных правах и юридических фактах; The Real Property Register, created to secure ownership and other rights of property owners, and to collect and supply reliable information on registered real properties, real rights and legal facts to stakeholders, State authorities and institutions.
Более слабые ветви отсекают, чтобы оставшиеся крепкие ветви лучше росли. Этот процесс, помогающий провести точную настройку мозга, согласно видоспецифичной среде происходит в префронтальной коре и других областях головного мозга в подростковом возрасте. You prune away the weaker branches so that the remaining, important branches, can grow stronger, and this process, which effectively fine-tunes brain tissue according to the species-specific environment, is happening in prefrontal cortex and in other brain regions during the period of human adolescence.
Этот план ставит следующие задачи: повышать осведомлённости о данной проблеме; наращивать сбор данных; разрабатывать новые лекарства и инструменты диагностики; распространять опыт, помогающий снижать инфекционную заболеваемость; оптимизировать использование антибиотиков; увеличивать инвестиции в мощности учреждений здравоохранения и улучшение санитарных условий. The plan establishes a framework for raising awareness of the problem, collecting more data, developing new drugs and diagnostic tools, encouraging practices to reduce infections, optimizing antibiotic usage, and investing in countries’ health-care and sanitation capacities.
И, в связи с предыдущей речью TEDtalk, это технология, которую мы можем использовать как инструмент, помогающий по-настоящему понять, как работают нейроны, как работает мозг, и мы можем работать с очень, очень высоким качеством изображения и очень быстрым разрешением. And connecting also with the previous talk here, this is something that we could use as a tool to really understand how the neurons are working, how the brain is working, and we can do this with very, very high visual quality and very fast resolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.