Sentence examples of "понесённые" in Russian
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки.
That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов.
In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
В итоге, индекс возместил больше половины своих потерь, понесенных с начала месяца.
As a result, the index has made back more than half of the losses it suffered since the start of the month.
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта.
View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация;
Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering;
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки.
However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Если это так, то просьба объяснить, каким образом была понесена потеря (суммы продажной стоимости) ".
If this is the case, please explain how a loss (of sales value) has been suffered.”
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки.
Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Протокол применяется только к ущербу, понесенному в Стороне, не являющейся Стороной, в которой произошла промышленная авария
The Protocol shall apply only to damage suffered in a Party other than the Party where the industrial accident has occurred.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками.
In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией.
According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери.
If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
В надлежащих случаях пострадавшее лицо вправе добиваться в судах компенсации причиненного ему ущерба и получать возмещение понесенных убытков.
The injured person may, where necessary, seek compensation for the injury suffered and obtain damages through the courts.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert