Sentence examples of "понимали" in Russian with translation "get"

<>
Люди не понимали, как нам это удалось. People got it all wrong.
Мы не всегда это понимали. А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота We don't always get that right, and on this particular day, we seriously underestimated the depth.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа. The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions.
Именно поэтому всюду, пока продолжается этот спад деловой активности, предсказатели и аналитики, которые попытались провести аналогии с прошлыми послевоенными американскими рецессиями, понимали это ошибочно. That is why, throughout this downturn, forecasters and analysts who have tried to make analogies to past post-war US recessions have gotten it so wrong.
Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты? If they had, would they have willingly condemned thousands of AIDS sufferers to death because they might no longer be able to get affordable generic drugs?
Если бы нормальные люди задавали больше вопросов, и понимали, что им отвечают, то мы, возможно, не оказались бы в условиях финансового кризиса, который сегодня охватил весь мир. If normal people had asked more questions, and had expected to understand the answers they were getting, we might not have gotten ourselves into the financial crisis currently gripping the world.
Раньше, более уверенные в себе левые силы понимали: наш гуманизм требует, чтобы мы не давали ксенофобам в руки рычаги государственной власти, в первую очередь, полиции и сил безопасности. A more confident left used to understand that our humanism compelled us to stop the xenophobes from getting their hands on the levers of state power, particularly the police and security forces.
Потому что чем больше мы работали и обдумывали данные, вертели цифры, тем больше мы понимали, что нам надо сесть рядом с вами, и увидеть полную картину с того места, где находитесь вы, сэр. Because as much as we've been working and thinking and crunching these numbers, we really need to sit down with you and get a 360 vision of the horizon from where you sit, sir.
Когда она сажала эти деревья, я думаю, большинство людей не понимали, что одновременно она использовала посадку деревьев, как способ объединения людей. Во время посадки деревьев они говорили о том, как справиться с авторитарным правительством . When she was planting those trees, I don't think most people understand that, at the same time, she was using the action of getting people together to plant those trees to talk about how to overcome the authoritarian government in her country.
Так называемые «дразнящие ставки» позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет: они завлекали людей, играя на том факте, что многие заемщики не имели достаточных знаний в области финансов и не понимали, чем это может обернуться в будущем. What were called “teaser rates” allowed even lower payments for the first few years: they were teasers, because they played off the fact that many borrowers were not financially sophisticated, and didn’t really understand what they were getting into.
И когда мы - когда мы слушали множество презентаций, в течение последних нескольких дней, Еда Вилсона и картины Джеймса Нахтвея, я думаю мы все понимали, как много нам еще надо пройти, что бы прийти к этой новой версии развития человечества, которую я люблю называть Человечество 2.0. And when we heard a lot of the presentations over the last couple of days, Ed Wilson and the pictures of James Nachtwey, I think we all realized how far we have to go to get to this new version of humanity that I like to call "Humanity 2.0."
Получается, он понимает такую культуру. The point is they, he, here, gets that culture.
Галя, вы все неправильно понимаете! Galya, you got it all wrong!
Вы все не так понимаете. Got it all wrong, holy man.
Ты не понимаешь, да, печенюшка? You don't get it, do you, Twinkie?
Немного спиралек, немного завитков, понимаешь? Get me some little spirals, some curls, you know what I'm saying?
Слишком много заморочек, я понимаю. Lot of baggage, I get it.
Я понимаю напряженное финансовое положение. I get that this is a financial strain.
Однако понимают ли это правительства? But are governments getting the message?
Она балдела из старых актрис, понимаете? She got a kick out of the old actresses, you know?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.