Sentence examples of "понимание" in Russian with translation "idea"

<>
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да. You seem to have a crude grasp of the general idea, yes.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи. Things do not come to me as intellectual theories or hard-pressed ideas.
Благодаря Вольтеру и Канту понимание идеи Европы расширилось до космополитизма и идеала мирового гражданства. Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship.
Тогда, я думаю, у нас и появилось очень четкое понимание того, что значит заповедник. So at this stage, I guess, we had very, very firm ideas on what conservation meant.
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии. I will support any politician of Left and Right, with any halfway decent meritocratic idea.
В частности, за последние 400 лет человек создал множество изобретений: расширяющих наше понимание, результаты ярких идей, которые помогают нам видеть мир различными способами: And what's happened, over the last 400 years in particular, is that human beings have invented "brainlets" - little additional parts for our brain - made out of powerful ideas that help us see the world in different ways.
В данной статье я хочу ответить на многие связанные с этим вопросы, чтобы вы имели более полное понимание, почему для стратегий на основе ценового действия столь важны цены конца дня. In this article I am going to answer these questions, so hopefully after reading it you’ll have a good idea as to exactly why end-of-day price action trading strategies are so powerful.
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею. Not just text, but music, images, video, and there's actually a tremendous uptake of the number of people that are actually licensing music to make it free for people who do this whole idea of re-sampling, rip, mixing, burning and sharing.
Я уже знал, как это делать, но это не было чем-то вроде гениального таланта, но вроде как у меня было чутьё и понимание идей структуры и пространства, выравнивании и типографической разметке текста. I already knew how to design, but it wasn't like I was amazingly brilliant at it, but more like I was sensitive to the ideas of grids and space and alignment and typography.
Я надеюсь, что эти прения позволят провести плодотворный обмен мнениями по концепции укрепления мира и углубить понимание тесных уз, связывающих предотвращение конфликтов, поддержание мира и укрепление мира, а также взаимозависимости между миром, безопасностью и развитием. I hope that the debate will permit a fruitful exchange of ideas on the concept of peace-building and further reflection on the close links between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, as well as on the interdependence between peace, security and development.
Кроме того, платформы, которые агрегируют анонимные отзывы от нынешних и прежних работников компаний дают соискателям лучшее понимание особенностей работы в конкретной компании, а также позволяют получить представление об уровне оплаты, который можно и нужно ожидать. Furthermore, platforms that aggregate anonymous reviews from current and former employees give individuals a better idea of what it is like to work for a given company, as well as the salary they can and should expect.
Но верно также и то, что 82,5% первокурсников стремились «узнать больше о тех вещах, которые меня интересуют» и назвали это важной причиной для посещения колледжа, а 73% хотели «получить общее образование и понимание идей». But it is also true that 82.5% of these freshmen sought “to learn more about things that interest me” as an important reason for attending college, and 73% wanted “to gain a general education and appreciation of ideas.”
Я не хочу сказать, что анализ должен состоять исключительно из сравнений на макроэкономическом уровне, однако считаю, что заниматься детальным анализом и выдачей политических рецептов можно лишь тогда, когда у каждого сложилось общее понимание объективной экономической ситуации в стране. I am not saying that analysis should consistent entirely of macro level comparisons, but I do think that detailed analysis and policy prescriptions can only take place after everyone has a basic idea of a country’s objective economic situation.
Глобальная программа, укрепляющая потенциал, налаживающая партнерские отношения, улучшающая понимание общественности и способствующая обмену информацией, может быть эффективным механизмом решения таких вопросов и стать основой для формирования общих идей и решения вопросов, а также для обмена практическим опытом и решениями. A global programme that builds capacity, forges partnerships, raises awareness and promotes knowledge-sharing can be an effective entry point for addressing such issues, and providing a platform for common ideas and questions and the sharing of practical experiences and solutions.
Что касается ущемления права на жизнь в контексте крайней нищеты, то Специальная группа экспертов отмечает, что в судебной практике как региональных, так и международных инстанций понимание права на жизнь эволюционирует в сторону подхода, предусматривающего, что право на жизнь, помимо биологического выживания, связано с правом на достойное существование, что согласуется с подходом Комиссии по правам человека в ее поочередно принимаемых резолюциях. With regard to the threat that extreme poverty poses to the right to life, the ad hoc group of experts notes that regional systems of law, like international law, are developing a conception of the right to life that goes beyond the idea of biological survival and links the right to life with a dignified existence, which is the same approach as that adopted by the Commission on Human Rights in its successive resolutions.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто". And that is quite apart from the way we take for granted the idea of "nothing."
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака. Having explained those, that will set up for what I think will be a different idea about how to go about treating cancer.
А исток этой проблемы, в моем понимании, это сама идея одноразовости. Well the root of this problem, in my view, is the idea of disposability itself.
Романтика в его понимании - это теплая мочалка, деньги на такси и пузырек пенициллина. His idea of romance was a warm washcloth, cab fare and a bottle of penicillin.
И идея ролевой игры - инструмент понимания ситуаций, а также инструмент создания прототипов ситуаций. And so the idea of role-play is both as an empathy tool, as well as a tool for prototyping experiences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.