Sentence examples of "поносить" in Russian

<>
Translations: all10 wear3 blaspheme1 other translations6
Может казаться, что все пытаются поносить твою биологическую мать. It may feel like they're trying to vilify your birth mother.
Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье. The reason is clear: it is, thankfully, no longer fashionable to decry colonialism's evils in assigning blame for every national misfortune.
Почему же тогда предложенную Еврокомиссией директиву, которая должна обеспечить свободу оказания услуг всем компаниям во всём Союзе, стали поносить как "Директиву Франкенштейна"? Why, then, was the European Commission's proposed services directive, which would ensure freedom to supply services across the Union to all EU companies, vilified as the "Frankenstein directive"?
Не надо поносить Советский Союз, говорил Пальме, на протяжении 17 лет являвшийся председателем Шведской Социал-Демократической Партии и занимавший пост премьер-министра в 1969-1976 и 1982-1986 годах. Do not "vilify" the Soviet Union, said Palme, Chairman of Sweden's Social Democratic Party for 17 years and Prime Minister from 1969-1976 and, again, from 1982-86.
Мы должны вовсе не поносить их как угрозу новому мировому порядку, а осознать, что, за неимением ничего лучшего, они воплощают собой самую главную надежду на установление этого порядка и являются подлинной альтернативой анархии, вызванной позорным провалом Организации Объединённых Наций. Far from disparaging them as a threat to a new world order, we should recognize that they are, by default, the best hope for that order, and the true alternative to the anarchy caused by the dismal failure of the United Nations.
До недавнего времени, правительства государств - членов придерживались двух идей об иммиграции: все они разделяли мнение, что обычную иммиграцию необходимо ограничивать или предотвращать, а также все соглашались, что ищущих убежища нужно поносить как "фиктивных" экономических мигрантов, они должны сдерживаться с помощью политики утомления, запугивания и - в некоторых случаях - содержания под арестом. Until recently, member governments held two ideas on immigration: they all took the view that ordinary immigration must be restricted or prevented; they all agreed that asylum-seekers be vilified as “bogus” economic migrants and deterred through policies of harassment, intimidation and - in some cases - detention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.