Sentence examples of "попадать на пьедестал почёта" in Russian

<>
Поэтому при переходе по адресу printer.nyc сотрудники стали попадать на общедоступную веб-страницу, а не на внутренний сайт компании. This means that visiting printer.nyc could start redirecting to a public website, rather than an internal resource.
Самолет не был поставлен на пьедестал и не был частью какого-то монумента, как сейчас это часто делается, а его просто пригнали в парк и поставили под колеса тормозные колодки. The aircraft wasn’t installed on a pedestal or as part of a monument, as many are now, but simply towed into the park and wheels chocked.
Один из главных вопросов состоит в том, могут ли органические соединения попадать на планеты и создавать там основы для жизни. One of the big questions is whether organic compounds can be delivered to planets to form the basis for life.
Валентино Росси завершает сезон третьим на чемпионате мира, поднявшись на пьедестал три раза. Valentino Rossi rounds off the season with three podium finishes and third place overall in the championship.
Однако технические неисправности, в частности компонентов, из которых масло или топливо может попадать на горячие элементы двигателя или на выхлопную трубу, повышают риск возгорания транспортного средства. However, technical defects, especially components from which oil or fuel is able to leak out onto hot parts of the engine or exhaust pipe, increase the risk of a vehicle catching fire.
Мы ставим безжалостных ублюдков на пьедестал, а потом удивляемся, куда катится мир. You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch and then wonder why the world's in tatters.
А Хорхе Лоренцо также впервые в этом году не поднимается на пьедестал почета. And for the first time this year, Jorge Lorenzo fails to get on the podium.
Наша команда ни разу не поднялась на пьедестал почета. As a factory team, we didn't achieve one single podium.
Действительно, экономика была помещена на пьедестал и закреплена в учреждениях, таких как центральные банки и антимонопольные органы, которые были умышленно разделены и сделаны независимыми от политики. Indeed, economics has been placed on a pedestal and enshrined in institutions like central banks and competition authorities, which have been intentionally separated and made independent from politics.
И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения. And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)?
Квотербек всего штата, доска почёта. All-state quarterback, honor roll.
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал. The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal.
И обязательно с неизменным постоянством находятся такие, кто повторяют снова и снова, что решать проблему массовых убийств с применением стрельбы следует не путем усиления контроля за оборотом оружия - причем, даже за оборотом боевого оружия, которое вообще не должно попадать в руки гражданских – а путем еще большего вооружения американского населения. Inevitably, some people repeat the argument that the solution to preventing mass shootings is not better gun control laws — even control of assault weapons, which have no place in nonmilitary hands — but getting even more Americans armed.
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие». When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
В процессе записи ваша игровая роль и тег игрока может попадать в видеофрагменты игры, записываемые в этом игровом сеансе другими игроками. The recording can capture your in-game character and gamertag in the game clips created by other players in the gameplay session.
Как указать, куда именно на моей Странице будут попадать люди после того, как нажмут мое рекламное объявление? How do I choose where someone will land on my Page when they click my ad?
Учтите, что если игрок использует GameDVR на ПК, в видеофрагменты игры могут попадать также фрагменты звукового общения. Note that if a player uses GameDVR on a PC, audio chat may also be captured in a game clip.
Если человек примет ваш запрос на переписку, все ваши последующие сообщения будут сразу же попадать в его/ее папку «Входящие». If someone allows your message request, your future messages will go directly to their inbox.
Противозаконность атаки НАТО, вкупе с разрушенными НАТО гражданскими объектами, может также попадать под закон о военных преступлениях. The illegality of NATO's attack, combined with NATO's destruction of civilian targets, might also constitute war crimes.
Я не хотел попадать в неприятности за нарушение запрета, так что я ушел оттуда, пошел тусоваться с друзьями. I didn't want to get in trouble for breaking the RO, so I got out of there, went to hang out with friends.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.