Sentence examples of "попадая" in Russian with translation "come"
Translations:
all297
get109
come49
fall into39
hit37
reach26
fall within20
be included2
strike1
other translations14
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят.
Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Мы попадаем во вторую и более интересную защитную зону.
We now come to the second and far more interesting line of defence.
Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva.
Он сказал, что было много случаев, когда его пост попадал под обстрелы.
He said that there had been numerous occasions when his post had come under fire.
И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть.
And as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it.
Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, который я стала называть "серым".
I found that most people fall on a spectrum of what I have come to refer to as "Grey."
Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос.
They come into slavery because someone has asked them this question.
Когда вы попадаете внутрь, вы можете выключить бензиновый двигатель и включить пару электрических.
So when you come inside, you can disconnect the petrol engine and connect up a couple of electric motors.
Да ладно, если вы не поднимаете руку, значит, вы уже попадали в другие неприятности.
If you don't raise your hand, you'll have had other shit too, come on.
А как так получается в бейсболе, что, когда мяч попадает в зону фола, его засчитывают?
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair?
Когда я попадаю в место как это, постепенно бодрость духа возвращается и я чувствую силы продолжать.
When I come to a place like this, gradually, a small courage takes hold of me and I feel fitter for things.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
It's different when a bacteria comes into the body - that's a foreign object - we want that out.
Таким образом, когда метастаз попадает в мышечную ткань ему не достается крови и он не может расти.
Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue, it can't get a blood supply, and can't grow.
В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление.
Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure.
С тех пор золото двигалось неуклонно ниже, и на момент написания данного отчета оно вновь попадает под давление.
Since then gold has been heading steadily lower and at the time of this writing it is coming under fresh pressure.
Потому что каждый раз, когда я переключаю радио в машине и попадаю на мексиканскую музыку, я просто начинаю пританцовывать.
'Cause every time I change the radio stations in the car and the Mexican music comes on, I just start dancing in my seat.
Часто общины пользуются питьевой водой из открытых арыков, которые текут по улицам и в которые попадают все сточные воды.
Often the community's drinking water comes from open channels that flow through the streets and into which all wastewater is directed.
Молекула попадает внутрь, затрагивает белок, что схематически показано здесь, и заставляет его вращаться и отклоняться, двигаться, сжимаясь в некоторых местах.
You have a molecule coming in, it gets into the protein, which is schematic here, and it causes this thing to switch, to turn, to move in some way by binding in certain parts.
Изображение попадает внутрь, проходит через набор формул, и на выходе получаются электрические импульсы, которые мы бы получили от здоровой сетчатки.
An image comes in, goes through the set of equations, and out comes streams of electrical pulses, just like a normal retina would produce.
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия.
The real trouble comes when pregnant women are, in a sense, unreliable narrators, when fetuses are led to expect a world of scarcity and are born instead into a world of plenty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert