Beispiele für die Verwendung von "попечением" im Russischen
Любое лицо, которое жестоко обращается с близким ему человеком или лицом, которое находится под его попечением или опекой, причиняя ему физическое или нравственное страдание, включая:
Any person, who ill-treats a relative or person who is in his care or charge, causing him physical or mental suffering:
Святой отец, пастырское попечение, одет в чёрное.
The holy father, dispensing his pastoral care, all dressed in black.
Ну, в принципе, я буду отвечать за пастырское попечение медицинского факультета.
Well, principally, of course, I'd be responsible for the pastoral care of the medical faculty.
Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства.
Children without parental care are placed by agencies of tutorship and guardianship.
С чего бы бездомный на моем попечении стал бредить о гремучих змеях?
Why would the homeless man under my care be raving about pit vipers?
Я знаю только, что они уходят на попечение о моём бедном коматозном сыночке.
I just know where it goes - to taking care of my poor, comatose son.
Ее растлевали в то время как она была на вашем попечении и под вашим присмотром.
She's been molested while under your care and supervision.
К лечению инфицированных людей, находящихся на нашем попечении, мы должны относиться смело, мужественно и с состраданием.
We need to be bold, courageous and compassionate to provide care to individuals who are infected and are under our care.
Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства.
The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities.
Усыновление представляет собой институт семейной и правовой защиты ребенка, оставшегося без попечения родителей, и регулируется положениями семейного кодекса.
Adoption is an institute of the family and legal protection of a child without parental care and is regulated by the PZ provisions.
Помещение в специальные учреждения также является основной формой попечения о детях с различными видами физических, психических и социальных проблем.
Institutional care is also the primary care option for children with various types of physical, psychological and social problems.
Его перевезли в Париж и отдали на попечение передового врача Жана Марка Итара, который трудился в недавно открытом Институте Глухонемых.
He was captured and ended up in Paris under the care of the innovative doctor Jean Marc Itard, who was working at the recently established Institute for Deaf Mutes.
к 2004 году не менее 80 % детей, находящихся на государственном попечении, сдадут один и более экзаменов на АОСО или аналогичных экзаменов;
by 2004, at least 80 per cent of children in public care to leave school with one or more GCSE passes or equivalent;
Сведения о половом составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by sex (2004-2006)
Сведения о возрастном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by age group (2004-2006)
обеспечение государственных гарантий общеобразовательной и профессиональной подготовки с последующим трудоустройством несовершеннолетней молодежи, особенно детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей;
Honouring State guarantees of general education, vocational training and subsequent job placement for minors, particularly orphans and children lacking parental care;
Сведения о национальном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by ethnic group (2004-2006)
Примерно год назад ее забрали из школы в Рамсгейт, и определили на попечение к миссис Янг, в отношении которой мы были ужасно обмануты.
About a year ago, she was taken from school to Ramsgate, and placed in the care of a Mrs. Younge, in whose character we were most unhappily deceived.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung