Sentence examples of "пополнением" in Russian

<>
Maestro — очень безопасный способ оплаты с защитой пин-кодом и проверкой безопасности перед пополнением счета UFXMarkets картой. Maestro is very secure, and requires a pin number and security verification before it can be used to fund your UFXMarkets account.
Компания имеет доступ к самой большой в мире архивной базе котировок, с наиболее частым и отфильтрованным пополнением информации. The Company has an access to the largest in the world quotation database with the most frequently and filtered renewal of information.
Так что я надеюсь, что вы, Розмари и Гай, позволите нам считать вас новым пополнением в нашем маленьком клубе неудачников. So I hope that you, Rosemary, and Guy, will allow us to consider you as new additions to our little clan of misfits.
Был подготовлен доклад о положении дел, в котором кратко описываются текущие методы оценки и управления рисками для здоровья, связанными с пополнением водоносных пластов оборотной водой. A state-of-the-art report has been prepared, which summarizes current methods of assessment and management of health risks related to aquifer recharge by means of reclaimed water.
Серьезным образом нарушены схемы естественной миграции многих видов фауны, что усугубило хронические проблемы, связанные с видовым пополнением в одних парках или сохранением видового баланса в других. The natural migration patterns of many wildlife species have been significantly disrupted, contributing to long-term problems in terms of repopulating certain park areas or maintaining population balances within others.
Кроме того, более чем на треть повышение уровня моря объясняется его пополнением талой водой с ледников и ледовых щитов, а на остальные две трети — тепловым расширением океанов. Further, more than one third of sea-level rise is from meltwater from glaciers and ice sheets, while most of the remaining rise is due to thermal expansion of the oceans.
Не желая вновь вводить призыв на воинскую службу и испытывая затруднения с пополнением рядов для непопулярной войны, дислокация войск была проведена в два, три или четыре напряженные этапа. Not wanting to reintroduce a draft, and finding it difficult to recruit for an unpopular war, troops have been forced into two, three, or four stress-filled deployments.
Koгдa он понял, что его жена вынуждена выбирать между покупкой продуктов для семьи и пополнением "запасов" предметов женской гигиены, Арунахалам Муруганатхам поклялся помочь ей решить проблему нехватки гигиенических прокладок. When he realized his wife had to choose between buying family meals and buying her monthly "supplies," Arunachalam Muruganantham vowed to help her solve the problem of the sanitary pad.
Поступали многочисленные сообщения о группах вооруженных людей в черном боевом обмундировании, перемещавшихся в пределах наземной зоны безопасности и занимавшихся сооружением траншей, пополнением запасов материальных средств, боевой подготовкой и установкой оборонительных минных полей. There have been numerous reports of groups of armed men in black battledress moving around in the Ground Safety Zone and involved in trench construction, resupplying, training, and laying defensive minefields.
Признавая, что достижения в области международного сотрудничества на сегодняшний день вполне впечатляющи, он высказал мысль о том, что в дальнейшем следует заниматься упрочением имеющихся инструментов международного сотрудничества, их развитием и их пополнением в интересах преодоления выявляемых пробелов. Recognizing that the accomplishments in international cooperation to date had been quite commendable indeed, he suggested that the way forward was to strengthen the existing measures of international cooperation, build upon them and add to them to address the identified gaps.
На долю потребления топлива в регионах приходится около 37 процентов общего потребления Миссии, и в настоящее время в регионах нет специалистов по топливу, что приводит к низкому уровню контроля за расходованием топлива, пополнением запасов, а также отслеживанием тенденций потребления топлива. The fuel consumption in the regions accounts for some 37 per cent of total Mission consumption and currently there are no fuel specialists in the regions, resulting in inadequate control of fuel usage and stock levels, as well as monitoring of consumption trends.
Такие меры могут касаться контроля за судами, занимающимися перевозкой или перегрузкой рыбы либо пополнением запасов и заправкой других судов, когда они подлежат контролю со стороны государства порта в отношении морской безопасности, предотвращения загрязнения, а также в отношении жизни и труда моряков. Such measures may relate to the control of vessels engaged in the trans-shipment and transport of fish or the resupply of fishing vessels, as they are subject to port State control with respect to maritime safety, pollution prevention and living and working conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.