Sentence examples of "поправить" in Russian

<>
Translations: all33 correct11 other translations22
Списание долгов дало бы этим странам возможность поправить финансовое здоровье без необходимости прибегать к постоянной "помощи" и контролю со стороны МВФ. By canceling debt, it would be possible for countries to restore financial health without the need for continuous IMF "assistance" and control.
Рост валового национального продукта мало утешает человека, отчаянно пытающегося содержать семью на менее, чем 1 доллар в день, и потерявшего надежду поправить свое положение. Growth in gross domestic product is of little comfort to the man desperately trying to support a family on less than $ 1 a day, who sees no hope of improving his situation.
Накачали его преднизОном, чтобы поправить печень. We, uh, loaded him full of prednisone To try to fix the liver.
Лорен, дорогуша, мне нужно поправить грим. Lauren, honey, I'm gonna need a touch-up.
У тебя есть хороший шанс поправить дела. You have a good chance to get well.
Конечно, не помешает кое-что вырезать, кое-что поправить. Well, it certainly could use a pair of shears and a blue pencil.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании. Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline.
Мать сказала, что отправляет меня в санаторий поправить здоровье. Mother said she was sending me to a health spa to rejuvenate.
Нам надо поправить это, потому что у вас ужасный вид. We'll have to fix this because you have a terrible look.
И может поправить вмятину, если он действительно чинит свой грузовик. And he can pull a dent, too, if he's fixing the body damage to his truck.
Правда на первом этаже блинная, но мы можем это поправить. Ground floor's a pancake joint, but we can change that.
Желательно создать совместные со странами рабочие группы и принять, оценить и поправить план действий. It would be desirable to set up joint working groups with the countries concerned to establish, monitor, and adjust individual action plans.
Ты ведь не думаешь, что мы поверим что ты поехала туда, чтобы поправить здоровье. You don't expect us to believe you went there for a pleasant little rest cure.
После этого вы можете поправить свой список, поскольку я налью в эту бутылку молока магнезию. After which, you can adjust your list because I'm breaking into this bottle of Milk of Magnesia.
Как-то раз, на Рождество, он полез поправить люстру, упал с лестницы и ударился о стол. He climbed up to reach the chandelier one Christmas Day and he fell off the banister and struck a table.
что дело можно несколько поправить, если принять вот этот простой четырёхсторонний подход. [слайд: по вертикали расходы, по горизонтали результат] But what I'm saying is we could just make things a little bit better for ourselves if we looked at it in this very simple four-way approach.
Паскаль Перрино, политолог из университета Сьянс По, предупредил, что французы быстро потеряют терпение, если новому социалистическому правительству не удастся поправить экономику и рекордную безработицу. Pascal Perrineau, a political scientist at Sciences Po university, warned the French would fast lose patience unless the new Socialist government succeeds in improving the economy and record unemployment.
А обещание Трампа «отменить и заменить» программу Obamacare сразу после вступления в должность практически неизбежно уступит место – под давлением общества – обещанию «реформировать и поправить». And Trump’s promise to “repeal and replace” Obamacare immediately after taking office is almost certain to give way, under public pressure, to “reform and repair.”
Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?). Yes, I did not ask Hal what, exactly, he planned to do with my money (would he use it to fix his plumbing, to help his business, or would he waste it somehow?).
Конечно, крупный дефицит бюджета может быть полезен и даже желательны во время рецессии или войны, или же если средства идут на финансирование продуктивных государственных инвестиций. Во время глубокого, длительного спада, когда процентные ставки близки к нулю, хорошо продуманные бюджетные меры могут, теоретически, помочь поправить ситуацию в краткосрочной перспективе. To be sure, large deficits can be benign or even desirable during recessions and wars, or when used to finance productive public investments; and in a deep, long-lasting downturn, with interest rates at or near zero, a well-timed, sensible fiscal response can theoretically help in the short term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.