Exemples d'utilisation de "попустительствовать" en russe
Нельзя попустительствовать нарушениям, которые совершает наш старый союзник.
Our old ally’s infractions should not be tolerated.
Израиль готов принять участие в серьезных усилиях по возобновлению мирного процесса и выполнить свои собственные обязательства, но он не может и не будет терпеть положение, при котором палестинские руководители говорят о мире и попустительствуют террору в одно и то же время.
Israel is ready to engage in a serious effort to renew the peace process and live up to its own obligations, but it will not and it cannot tolerate a situation in which Palestinian leaders speak of peace and abide terror at the same time.
«Канберра таймс», пакистанская «Дейли таймс», филиппинская «Глобал нейшн» и южноафриканская «Претория ньюс» цитировали призыв Генерального секретаря к активизации усилий «по борьбе с подходами и поведением, которые попустительствуют насилию в отношении женщин, допускают терпимое или извинительное отношение к нему или же игнорируют его».
The Canberra Times, Pakistan's Daily Times, the Philippines'Global Nation and South Africa's Pretoria News quoted the Secretary-General's call for stepped-up efforts “to combat attitudes and behaviour that condone, tolerate, excuse or ignore violence committed against women”.
Согласно пункту 265 доклада, прокурор и генеральный директор прокуратуры отбирают дела, связанные с применением пыток, для рассмотрения на основе ряда критериев, к числу которых относятся следующие: является ли предполагаемый правонарушитель представителем государственного органа, частным лицом, которому попустительствовали представители государства, членом подрывной группировки или группы самообороны или, что не менее серьезно, частным лицом, занимающим высокое социальное положение.
According to paragraph 265 of the report, the Public Prosecutor and the Director-General of the Public Prosecutor's Office selected cases of torture for investigation on the basis of a number of criteria, including whether or not the presumed offender was an agent of the State, a private individual whose activities were tolerated by State agents, a member of a subversive group or a self-defence group or, alarmingly, a private individual of high social standing.
Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними.
The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it.
Нельзя попустительствовать тем, кто посмел бы оправдать преднамеренное убиение ни в чем не повинных граждан, ради чего бы это ни делалось или каковы бы ни были на то основания.
There can be no acceptance of those who would seek to justify the deliberate taking of innocent civilian life, regardless of cause or grievance.
«Нельзя попустительствовать тем, кто посмел бы оправдать преднамеренное убийство ни в чем не повинных граждан, ради чего бы это ни делалось или каковы бы ни были на то основания.
“There can be no acceptance of those who would seek to justify the deliberate taking of innocent civilian life, regardless of cause or grievance.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité