Sentence examples of "поражать цель" in Russian

<>
Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев. The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
Людские существа единственный вид способный разжигать костер, готовить еду и поражать цель на расстоянии. Human beings are the only species that can build fires, cook food and harm at a distance.
Цель этих ракетных обстрелов, так же, как и других устраиваемых ежедневно огневых завес, состоит именно в том, чтобы поражать израильские города и гражданское население, чтобы причинять смерть и разрушения и сеять страх и ужас. These rocket attacks, like the other daily barrage fire, were intentionally aimed at Israeli towns and civilian populations, in order to inflict death and damage and instil fear and intimidation.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
У него есть главная цель в жизни. He has a firm purpose in life.
Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей. As a person, he never failed to impress his many visitors.
Я не могу понять, какова его настоящая цель. I fail to understand his true aim.
Экономический рост Китая продолжает поражать мир: China's growth continues to astound the world;
Какова цель вашего визита? What's the purpose of your visit?
В США цены на недвижимость продолжают падать, а банковский кризис продолжает поражать все больше новых жертв (Bear Stearns, IndyMac, банк First Heritage, Первый национальный банк Невады, банк First Priority, Fannie Mae, Freddie Mac, etc.). In the US, real-estate prices remain in free fall, and the banking crisis is still claiming new victims (Bear Stearns, IndyMac, First Heritage Bank, First National Bank of Nevada, First Priority Bank, Fannie Mae, Freddie Mac, etc.).
Твоя цель схожа с моей. Your purse is similar to mine.
Но в настоящее время беспорядок и радикализация в Йемене начинают поражать Саудовскую Аравию и, таким образом, угрожать безопасности крупнейшего в мире производителя нефти. But today disorder and radicalization in Yemen are beginning to infect Saudi Arabia, and thus the safety of the world's largest oil producer.
Если из ста выстрелов один не попал в цель - это уже не первоклассная стрельба. If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting.
Естественные и искусственные кризисы будут по-прежнему поражать Африку, но такие организации как моя прилагают все усилия, чтобы добиться более светлого будущего, путем улучшения наращивания потенциала. Natural and manmade crises will continue to plague Africa, but organizations like mine are working hard to bring about a brighter future through improved capacity building.
Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди. The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
Экономический рост Китая продолжает поражать мир: новые данные по ВВП показывают, что экономика данной страны на 20% выше, чем предполагалось ранее. China’s growth continues to astound the world; indeed, new GDP data suggest that its economy is 20% larger than previously thought.
Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть. The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
Действительно, несколько регионов, где вирус продолжает поражать определенную долю населения, имеют общие одинаковые характеристики. Indeed, the few areas where the virus continues to hold out share worrying similarities.
Бомба не попала в цель. The bomb missed its target.
И пока паралич, вызванный полиомиелитом, продолжает поражать детей, мы помним, что для нас, для общества, это знак того, что мы не смогли добраться до всех детей и дать им самое важное. And as long as any child anywhere is paralyzed by this virus, it's a stark reminder that we are failing, as a society, to reach children with the most basic of services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.